Russian to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / cuentas bancarias | | Russian term or phrase: Наличие картотеки №2 | ¡Hola!
"Наличие картотеки №2 (с какого времени, сумма задложенности на дату оформления кредита) нет.
El entrecomillado explica la situación y, supongo, que viene a ser el equivalente ruso de "figurar en la relación de morosos del banco" o algo así. ¿Pero cómo lo traduciríais vosotros?
Gracias, un saludo:
Oksana |
| | | Spanish translation:Demandas de pago (recibos) pendientes (vencidas -os) | Explanation: O simplemente: deudas pendientes.
КАРТОТЕКА № 2
Картотека в банке в период, когда использовались в безналичных расчетах платежные требования, в которой хранились просроченные оплатой платежные требования. Платежные требования поставщиков до наступления сроков их оплаты хранились в банке в картотеке № 1. Если срок оплаты наступил, а на расчетном счете плательщика нет средств, то такие платежные требования передавались в К.№ 2. В таких случаях платежи с расчетного счета производились в определенной очередности.
http://www.buharick.ru/dict/detail.php?ID=1930
Платёжное требование, если верить словарю Лингво: demanda de pago/
Гляну, есть ли такое в других словарях.
-------------------------------------------------- Note added at 2 час (2008-11-12 12:33:02 GMT) --------------------------------------------------
Словарь 1990 года "Русско-испанский внешнеторговый словарь" утверждает то же самое: demanda de pago de la factura.
Более современные словари такого термина не дают.
-------------------------------------------------- Note added at 2 час (2008-11-12 12:35:08 GMT) --------------------------------------------------
Большая советская энциклопедия:
Платёжное требование
в СССР, приказ поставщика перечислить ему соответствующую сумму средств со счёта плательщика за отгруженные товары или оказанные услуги при акцептной форме расчётов (См. Акцептная форма расчётов). Применяется при одногородних и иногородних поставках и транзитных отгрузках готовой продукции. П. т. должно быть составлено и сдано в банк не позднее 3 рабочих дней со дня отгрузки товара. К П. т. в ряде случаев прилагается счёт-фактура, расшифровывающий характер требования и сумму платежа. С целью упрощения работы поставщиков с 1959 используется счёт-платёжное требование, в котором П. т. совмещено со счётом-фактурой. В соответствии с постановлением Совета Министров СССР от 3 апреля 1967 по П. т., неоплаченному поставщиком в срок, банк взыскивает в пользу поставщика штраф за просрочку платежа (за каждый день 0,03% от размера просроченных платежей).
-------------------------------------------------- Note added at 2 час (2008-11-12 12:41:00 GMT) --------------------------------------------------
Вот ещё информация о картотеке №2
http://dom.bankir.ru/showthread.php?t=14862
-------------------------------------------------- Note added at 2 час (2008-11-12 12:45:58 GMT) --------------------------------------------------
En resumen: no se trata de una lista, relación o registro de morosos o deudores. Se trata de un fichero de deudas donde se guardaban las demandas (o facturas-demandas) vencidas de un titular de la cuenta bancaria. |
| Selected response from:
 Ekaterina Khovanovitch Russian Federation Local time: 19:30
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   Situación de Registro/Deuda Nro 2
Explanation: Creo que se refiere al status de la deuda en este caso en de nivel 2 y habrá otros niveles de deuda/deudores.
| Multitran Argentina Local time: 12:30 Specializes in field Native speaker of: Spanish
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 Demandas de pago (recibos) pendientes (vencidas -os)
Explanation: O simplemente: deudas pendientes.
КАРТОТЕКА № 2
Картотека в банке в период, когда использовались в безналичных расчетах платежные требования, в которой хранились просроченные оплатой платежные требования. Платежные требования поставщиков до наступления сроков их оплаты хранились в банке в картотеке № 1. Если срок оплаты наступил, а на расчетном счете плательщика нет средств, то такие платежные требования передавались в К.№ 2. В таких случаях платежи с расчетного счета производились в определенной очередности.
http://www.buharick.ru/dict/detail.php?ID=1930
Платёжное требование, если верить словарю Лингво: demanda de pago/
Гляну, есть ли такое в других словарях.
-------------------------------------------------- Note added at 2 час (2008-11-12 12:33:02 GMT) --------------------------------------------------
Словарь 1990 года "Русско-испанский внешнеторговый словарь" утверждает то же самое: demanda de pago de la factura.
Более современные словари такого термина не дают.
-------------------------------------------------- Note added at 2 час (2008-11-12 12:35:08 GMT) --------------------------------------------------
Большая советская энциклопедия:
Платёжное требование
в СССР, приказ поставщика перечислить ему соответствующую сумму средств со счёта плательщика за отгруженные товары или оказанные услуги при акцептной форме расчётов (См. Акцептная форма расчётов). Применяется при одногородних и иногородних поставках и транзитных отгрузках готовой продукции. П. т. должно быть составлено и сдано в банк не позднее 3 рабочих дней со дня отгрузки товара. К П. т. в ряде случаев прилагается счёт-фактура, расшифровывающий характер требования и сумму платежа. С целью упрощения работы поставщиков с 1959 используется счёт-платёжное требование, в котором П. т. совмещено со счётом-фактурой. В соответствии с постановлением Совета Министров СССР от 3 апреля 1967 по П. т., неоплаченному поставщиком в срок, банк взыскивает в пользу поставщика штраф за просрочку платежа (за каждый день 0,03% от размера просроченных платежей).
-------------------------------------------------- Note added at 2 час (2008-11-12 12:41:00 GMT) --------------------------------------------------
Вот ещё информация о картотеке №2
http://dom.bankir.ru/showthread.php?t=14862
-------------------------------------------------- Note added at 2 час (2008-11-12 12:45:58 GMT) --------------------------------------------------
En resumen: no se trata de una lista, relación o registro de morosos o deudores. Se trata de un fichero de deudas donde se guardaban las demandas (o facturas-demandas) vencidas de un titular de la cuenta bancaria.
| | | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
| Reference
Reference information: Creo que mejor utilizar la palabra "registro" en vez de "relación", es más genérica. De todas formas, es un poco difícil de entender "Наличие картотеки №2 (...) нет." Algo falla en esta construcción, ¿no?
| Anna Frolova Spain Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |