ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to Spanish » Finance (general)

отказаться от выполнения договора

Spanish translation: negarse a cumplir el contrato


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:отказаться от выполнения договора
Spanish translation:negarse a cumplir el contrato
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:28 Jul 17, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-20 11:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Russian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Russian term or phrase: отказаться от выполнения договора
В случае если клиент досрочно расторгнет депозитный договор, банк имеет право отказаться от выполнения договора.
Anatoliy Babich
Ukraine
Local time: 18:30
negarse a cumplir el contrato
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-07-17 08:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

Пример:
"Si la otra Parte contratante se negase a aceptar la mercancía tras el vencimiento del plazo que se le hubiese fijado o si declarase no querer aceptar la mercancía, MAGIX podrá negarse a cumplir el contrato y a solicitar una indemnización en lugar de prestación. "
http://www.magix.com/es/links/condiciones-generales/?partner...

"...ninguno de ellos puede negarse a cumplir el contrato alegando que no está escrito"
http://html.rincondelvago.com/derecho-de-la-publicidad_2.htm...
Selected response from:

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 17:30
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1renunciar al cumplimiento del contrato
Ekaterina Khovanovitch
4 +1negarse a cumplir el contrato
Ekaterina Guerbek


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
negarse a cumplir el contrato


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-07-17 08:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

Пример:
"Si la otra Parte contratante se negase a aceptar la mercancía tras el vencimiento del plazo que se le hubiese fijado o si declarase no querer aceptar la mercancía, MAGIX podrá negarse a cumplir el contrato y a solicitar una indemnización en lugar de prestación. "
http://www.magix.com/es/links/condiciones-generales/?partner...

"...ninguno de ellos puede negarse a cumplir el contrato alegando que no está escrito"
http://html.rincondelvago.com/derecho-de-la-publicidad_2.htm...

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 17:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  etale
2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
renunciar al cumplimiento del contrato


Explanation:
Ещё один вариант.

LOS GOBIERNOS DEBEN PAGARLE A LOS PROPIETARIOS, O RENUNCIAR AL CUMPLIMIENTO, CUANDO CIERTAS RESTRICCIONES DE UTILIZACIÓN DE TIERRAS REDUZCAN EL VALOR DE LA PROPIEDAD

http://oregonvotes.org/nov22004/guide/spanish/m37.html

En caso de que el prestador incurra en demora en la prestación de servicios o en los
trabajos de garantía y haya transcurrido un plazo de prórroga razonable, Bayer Consumer
Care AG puede rescindir el contrato y renunciar al cumplimiento del mismo.
http://www.beschaffung.bayer.com/procmt/byc_cpmm.nsf/CMSLUBy...$File/einkaufsbedingungen_bcc_2_2009_sp.pdf?OpenElement

--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2009-07-17 09:11:45 GMT)
--------------------------------------------------

RFS Holdings se reserva el derecho a
renunciar al cumplimiento de cualesquiera condiciones de la oferta en la medida en que ello sea
legalmente posible.

http://www.santander.com/csgs/StaticBS?blobcol=urldata&blobh...

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alboa
7 hrs
  -> Спасибо, Ольга.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: