KudoZ home » Russian to Spanish » Marketing

Una consulta

Spanish translation: vosotros

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:33 Apr 4, 2003
Russian to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing
Russian term or phrase: Una consulta
§Ј §Х§Ц§Э§а§У§а§Ы §б§Ц§в§Ц§б§Ъ§г§Ь§Ц §а§й§Ц§Я§о §й§С§г§д§а §г§а§Т§Ц§г§Ц§Х§Я§Ъ§Ь §г §б§Ц§в§У§н§з §Ш§Ц §б§Ъ§г§Ц§Ю §б§Ц§в§Ц§з§а§Х§Ъ§д §Я§С "§д§н". §¬§С§Ь§е§р §ж§а§в§Ю§е §Ю§Я§а§Ш§Ц§г§д§У§Ц§Я§Я§а§Ф§а §й§Ъ§г§Э§С §У §д§С§Ь§а§Ю §г§Э§е§й§С§Ц §Э§е§й§к§Ц §Ъ§г§б§а§Э§о§Щ§а§У§С§д§о: vosotros §Ъ§Э§Ъ ustedes? §і§Ц§Ы§й§С§г §а§Т§м§с§г§Я§р: §Я§С§б§в§Ъ§Ю§Ц§в,
...quisieramos agradecerte tu contribucion en la publicaciЁ®n de la resena.
Dentro de unos dias les (os?) enviaremos una copia de nuestro programa...

§Є§Э§Ъ §Я§С§б§в§Ъ§Ю§Ц§в §Ь§С§Ь §Э§е§й§б§Ц §Я§С§б§Ъ§г§С§д§о: su revista o vuestra revista?

§Ј §Э§С§д§Ъ§Я§а§С§Ю§Ц§в§Ъ§Ь§С§Я§г§Ь§а§Ы §б§Ц§в§Ц§б§Ъ§г§Ь§Ц §д§С§Ь§Ъ§з §б§в§а§Т§Э§Ц§Ю §Я§Ц §У§а§Щ§Я§Ъ§Ь§С§Ц§д, §д§С§Ь §Ь§С§Ь §д§С§Ю §ж§а§в§Ю§С "vosotros" §Ъ§г§б§а§Э§о§Щ§е§Ц§д§г§с §а§й§Ц§Я§о §в§Ц§Х§Ь§а §Ъ §г§Ю§Ц§Э§а §Ю§а§Ш§Я§а §е§б§а§д§в§Ц§Т§Э§с§д§о "ustedes".
§Ў §У§а§д §У §Ъ§г§б§С§Я§г§Ь§а§Ы §а§б§С§г§С§р§г§о, §й§д§а§Т§н §е§б§а§д§в§Ц§Т§Э§Ц§Я§Ъ§Ц "vosotros" §Я§Ц §У§н§Ф§Э§с§Х§Ц§Э§а §г§Э§Ъ§к§Ь§а§Ю §ж§С§Ю§Ъ§Э§о§с§в§Я§а (§У §д§а §У§в§Ц§Ю§с §Ь§С§Ь §а§Т§в§С§л§Ц§Я§Ъ§Ц §Я§С "§д§н" §У§н§Ф§Э§с§Х§Ъ§д §б§в§а§г§д§а §Т§а§Э§Ц§Ц §Х§в§е§Ш§Ц§г§д§У§Ц§Я§Я§а §Ъ §Я§Ц§ж§а§в§Ю§С§Э§о§Я§а). §Ў §е§б§а§д§в§Ц§Т§Э§Ц§Я§Ъ§Ц "ustedes" §У§н§Ф§Э§с§Х§Ъ§д §Ь§С§Ь §Э§С§д§Ъ§Я§а§С§Ю§Ц§в§Ъ§Ь§С§Я§Ъ§Щ§Ю.

Me gustaria mucho oir tambien la opinion de los hispanohablantes nativos de Espana.

Muchas gracias anticipadas.
_Alena
Ukraine
Local time: 19:18
Spanish translation:vosotros
Explanation:
En este caso, vosotros. Si utilizas el tuteo y quieres pasar al plural -para dirigirte al colectivo, por ejemplo- lo más habitual en España es emplear la segunda persona de plural.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-04 10:13:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplo:

En referencia al anuncio publicado hoy, xxxxxx en xxxxxx, te adjunto mi curriculum vitae.

A la espera de poder colaborar con vuestra agencia en un futuro próximo, recibe un cordial saludo.
Selected response from:

Fernando Muela
Spain
Local time: 18:18
Grading comment
Muchas gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1ustedes, usted es mejor en una carta
MIGUEL JIMENEZ
5 +1vosotros
Fernando Muela
4èç òîãî, ÷òî ðàçîáðàë, ïðèâîæó ìíåíèå ñâîåãî áûâøåãî ïðåïîäàâàòåëÿ -
Сергей Лузан


Discussion entries: 3





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
èç òîãî, ÷òî ðàçîáðàë, ïðèâîæó ìíåíèå ñâîåãî áûâøåãî ïðåïîäàâàòåëÿ -


Explanation:
èñïàíöà-íàòóðàëà, òàê ñêàçàòü, - vuestra revista - ýòî ëàòèíîàìåðèêàíñêèé âàðèàíò.
"vosotros" (ëàòèíîàìåðèêàíñêèé âàðèàíò) ïðîòèâ "ustedes" (èñïàíñêèé âàðèàíò). Áóäó ðàä, åñëè ïîìîæåò.
Óäà÷è ñ êîäèðîâêîé, Alena_!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 187

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MIGUEL JIMENEZ: Es lo contrario... lo siento pero es al reves
3 hrs
  -> Ver abajo.
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vosotros


Explanation:
En este caso, vosotros. Si utilizas el tuteo y quieres pasar al plural -para dirigirte al colectivo, por ejemplo- lo más habitual en España es emplear la segunda persona de plural.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-04 10:13:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplo:

En referencia al anuncio publicado hoy, xxxxxx en xxxxxx, te adjunto mi curriculum vitae.

A la espera de poder colaborar con vuestra agencia en un futuro próximo, recibe un cordial saludo.

Fernando Muela
Spain
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 616
Grading comment
Muchas gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eli
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ustedes, usted es mejor en una carta


Explanation:
Yo escribiría "usted" y ¨"ustedes" en una carta de tal tipo. Si es un email puede que "tu " este bien. Pero en una carta comercial yo no escribiría escribirte o mandaros.

Es demasiado familiar e informal.

Si es algo un poco serio. Escribe tu carta con "mandarles" y usa "ustedes". Más vale que sea demasiado formal que.... demasiado "familiar"

Un saludo y

Bsevo horoshevo!

MIGUEL JIMENEZ
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Bsevo Joroshevo! (Se pronuncia en Rusia asн). Pero a mн me gustaba la respuesta.
2 hrs
  -> Gracias... ya se, vivo en Estados Unidos y lo transliteran la X como H. Un saludo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search