ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to Spanish » Medical (general)

Гипербуклирован


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:05 May 28, 2011
Russian to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Russian term or phrase: Гипербуклирован
Кто-то из коллег может подсказать что такое "гипербуклирован", приминительно к связкам, и как бы это выразить на испанском и на английском языках.
"Структура задней крестообразной связки однородна. Связка гипербуклирована"
Заранее спасибо!
Maria Danilova
Spain
Local time: 17:33


Summary of answers provided
3(muy) torcido
groszek
3Cм. ниже
Natalia Molodojen
Summary of reference entries provided
Lidia Lianiuka

  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cм. ниже


Explanation:
C английским понятно, т.к. именно с английского и переводили, видимо, сам текст:

hyperbuckled

Anterior tibial translation, uncovering of the posterior horn of the lateral meniscus, and hyperbuckled PCL were only seen in unstable ACLs (specificity 100%), but these secondary findings had low sensitivity (23%). Bone contusion around the lateral knee compartment was seen in both unstable and stable ACLs (accuracy 64%). CONCLUSION: Previously reported MR imaging signs do not allow accurate distinction between clinically stable and unstable ACL injuries. Anterior tibial translation, uncovering of the posterior horn of the lateral meniscus, and hyperbuckled PCL, if present, are helpful signs in the diagnosis of an unstable tear. The presence of bone marrow edema around the lateral knee compartment is not predictive of ACL insufficiency.
http://www.docguide.com/stable-or-unstable-tear-anterior-cru...

Más sobre Hyperbuckling aquí
http://www.ajronline.org/cgi/reprint/175/4/1091.pdf

С испанским все менее очевидно, похоже они тоже с термином не вполне уверены. Нашла такое:

…desplazando caudalmente (“buckling”) al ligamento cruzado posterior
http://www.serme.org/documentos/livro/capitulo11p.pdf

…la segunda es la ondulación o “buckling” del menisco interno
www.scribd.com/doc/39096231/rm-rodillo

Везде предлагаются картинки, так что если тема Вам близка, можно прикинуть, что больше подходит.


Natalia Molodojen
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо за ответ, успехов!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(muy) torcido


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 dni  39 min (2011-05-30 23:44:49 GMT)
--------------------------------------------------

o "torcida excesivamente"

• la pierna también es torcida excesivamente, promoviendo a que la rodilla se salga de su alineación normal.
http://www.revista-goandrun.com/analisis-de-la-pisada-en-el-...

Example sentence(s):
  • Consejos de PRIMEROS AUXILIOS para una Rodilla Torcida:
  • Un tobillo torcido es un ejemplo de un ligamento torcido

    Reference: http://tiny.pl/hfc4t
    Reference: http://www.tdi.state.tx.us/pubs/videoresourcessp/spstpbkinj....
groszek
Poland
Local time: 17:33
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Спасибо за ваш ответ!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


40 mins peer agreement (net): +2
Reference

Reference information:
буклированный [буклированный] Имеющий на поверхности узелки, петельки, утолщения и другие неровности (о ткани).

Как вариант: гипербуклирован - con muchas irregularidades
Или ищите подобные протоколы ЯМР на испанском

Lidia Lianiuka
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  groszek: да - буклирован(ная) = boucle (буклированная пряжа, трикотаж буклирован)
36 mins
  -> Спасибо
neutral  Natalia Molodojen: В данном случае это производное не от «boucle», а от «buckle» - torcer(se), combar(se), doblarse
4 hrs
  -> Спасибо за информацию
agree  Adelaida Kuzniatsova
19 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Lidia Lianiuka, Natalia Molodojen, Adelaida Kuzniatsova


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 29, 2011 - Changes made by Adelaida Kuzniatsova:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: