KudoZ home » Russian to Spanish » Printing & Publishing

Участие в слепых сравнительных дегустациях

Spanish translation: catas ciega/a ciegas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:слепя дегустация
Spanish translation:catas ciega/a ciegas
Entered by: Monika Jakacka Márquez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:29 Oct 24, 2006
Russian to Spanish translations [PRO]
Printing & Publishing
Russian term or phrase: Участие в слепых сравнительных дегустациях
Программа сотрудничества с изданием включает редакционную поддержку: размещение материалов в рубрике "Новости", "Новые поступления", участие в "слепых" сравнительных дегустациях, возможность публикации авторской колонки первого лица компании.
Спасибо!
Galina Kovalenko
Local time: 05:28
participación en catas ciegas/a ciegas comparativas
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-10-24 21:07:55 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí tienes un artículo sobre la "cata ciega" o "cata a ciegas":
http://elmundovino.elmundo.es/elmundovino/noticia.html?vi_se...

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-10-24 21:09:31 GMT)
--------------------------------------------------

Otro artículo:
http://66.102.9.104/search?q=cache:9hfUok96W6QJ:www.restaura...
Selected response from:

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 04:28
Grading comment
Eso es. Gracias mil.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5participación en catas ciegas/a ciegas comparativas
Monika Jakacka Márquez


Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
participación en catas ciegas/a ciegas comparativas


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-10-24 21:07:55 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí tienes un artículo sobre la "cata ciega" o "cata a ciegas":
http://elmundovino.elmundo.es/elmundovino/noticia.html?vi_se...

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-10-24 21:09:31 GMT)
--------------------------------------------------

Otro artículo:
http://66.102.9.104/search?q=cache:9hfUok96W6QJ:www.restaura...

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 04:28
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Eso es. Gracias mil.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  oksana arabadzhieva: Así es. Oksana ARabadzhieva
13 mins
  -> Gracias, Oksana :)

agree  Lidia Lianiuka
10 hrs
  -> Gracias, Lidia :)

agree  Hemuss
13 hrs
  -> Gracias, Hemuss :)

agree  Galina Labinko Rodriguez
21 hrs
  -> Gracias, Galina :)

agree  Сергей Лузан
1 day11 hrs
  -> Спасибо, Сергей :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search