07:01 Dec 26, 2002 |
Russian to Turkish translations [Non-PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Selcuk Akyuz Türkiye Local time: 12:10 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | no specific rule |
|
no specific rule Explanation: but my opinion is that it should be capitalized (both words). "Isa" is capitalized of course, and as for "urucu", if it is written together with Isa, it should be capitalized as well. (However, when written alone there is no need to capitalize it.) As a native Turkish translator, I suggest you to capitalize both words which together form a proper name. Hope it helps By the way, are you preparing a grammar book? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.