GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:49 Mar 14, 2004 |
Russian to Turkish translations [Non-PRO] Other | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ferudun Yilmaz Türkiye Local time: 05:48 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Yani ... Şehirde geçirdiğimiz zaman... Başka zaman daha sonra .... Bunu o zaman yapamayız.... |
|
Неужели...проведе Yani ... Şehirde geçirdiğimiz zaman... Başka zaman daha sonra .... Bunu o zaman yapamayız.... Explanation: Yani ... Şehirde geçirdiğimiz zaman... Başka zaman daha sonra .... Bunu o zaman yapamayız.... -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs 11 mins (2004-03-14 22:00:19 GMT) -------------------------------------------------- Äà , íî â òóğåöêîì ÿçûêå ñëîâî « Değil mi» â íà÷àëå ïğåäëîæåíèå íå èñïîëüçóåòñÿ. İòà ìîæåò áûòü ïğîñòî êàê îòäåëüíûé îòâåò èëè íóæíî èçìåíèòü åãî çíà÷åíèå ñî ñèíîíèìàìè êàê â ñëó÷àå . À âîîáùå, ëó÷øå êîíå÷íî ÷òîáû ïğåäëîæåíèå áûëî öåëîå. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.