взвесь

Ukrainian translation: суспензія

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:взвесь
Ukrainian translation:суспензія
Entered by: Yuliya Panas

21:05 Mar 25, 2004
Russian to Ukrainian translations [PRO]
Science - Physics / �������
Russian term or phrase: взвесь
взвесь в полимере
Yuliya Panas
Local time: 10:51
суспензія
Explanation:
суспензія.

Наказ № 46 :: Про державну реєстрацію (перереєстрацію) медичних імунобіологічних ...
Суспензія сірувато-білого кольору в ампулі (0,5 мл) по 1 дозі та у флаконі (5 мл) по 10 доз
Суспензія для ін"єкцій у флаконах 0,5 мг (10 доз) та 0,5 мл розчинника (0,9% розчин натрію хлориду для ін"єкцій); 1,0 мг (20 доз) та 1 мл розчинника
http://www.drugmed.gov.ua/law/dslz/46.asp

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-25 21:16:03 GMT)
--------------------------------------------------

Кримська Свiтлиця :: Текст статті \"ПЕЧІЯ\"
Крім цього, суспензія колоїдної солі алюмінію утворює на слизовій шлунка плівку, яка захищає її від подразнення.
http://svitlytsia.crimea.ua/index.php?section=article&artID=...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-03-25 21:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

Існує й справжнє українське слово - ЗАВОЛОКА. Але я б радив використати суспензію.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 10:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4суспензія
Jarema


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
взвесь
суспензія


Explanation:
суспензія.

Наказ № 46 :: Про державну реєстрацію (перереєстрацію) медичних імунобіологічних ...
Суспензія сірувато-білого кольору в ампулі (0,5 мл) по 1 дозі та у флаконі (5 мл) по 10 доз
Суспензія для ін"єкцій у флаконах 0,5 мг (10 доз) та 0,5 мл розчинника (0,9% розчин натрію хлориду для ін"єкцій); 1,0 мг (20 доз) та 1 мл розчинника
http://www.drugmed.gov.ua/law/dslz/46.asp

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-25 21:16:03 GMT)
--------------------------------------------------

Кримська Свiтлиця :: Текст статті \"ПЕЧІЯ\"
Крім цього, суспензія колоїдної солі алюмінію утворює на слизовій шлунка плівку, яка захищає її від подразнення.
http://svitlytsia.crimea.ua/index.php?section=article&artID=...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-03-25 21:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

Існує й справжнє українське слово - ЗАВОЛОКА. Але я б радив використати суспензію.

Jarema
Ukraine
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oksana Kornitskaja
6 mins
  -> Дякую.

agree  odaj
30 mins
  -> Дякую.

agree  Iryna Maslova: еще завись
7 hrs
  -> Дякую.

agree  Vassyl Trylis: 1)заволока = зайда, волоцюга; 2) колода, якою спершу перегороджують прорив у греблі. А ЗАВИСІ я б теж віддав перевагу. Хоча й суспензія годиться./А потворних текстів зараз більше, ніж нормальних.
8 hrs
  -> Дякую! Так то воно так. Але в цілому ряді текстів заволока - це суспензія. Проти зависі також не маю нічого проти.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search