KudoZ home » Serbian to English » Bus/Financial

đŕř÷ëŕœĺœĺ óăîâîđíĺ öĺíĺ

English translation: Unite (item/service) prices in foreign/local currency

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:09 May 19, 2003
Serbian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Serbian term or phrase: đŕř÷ëŕœĺœĺ óăîâîđíĺ öĺíĺ
Đŕř÷ëŕśĺśĺ óăîâîđíĺ öĺíĺ ó ńňđŕíîĽ/äîěŕžîĽ âŕëóňč

ÍčĽĺ ěč Ľŕńŕí íč ńŕě ďîĽŕě, ňĺ áčő ěîëčëŕ ęîíöčçíî îáĽŕřśĺśĺ óç ďđĺâîä.
ÇŕőâŕšóĽĺě
Tatjana Aleksic, MA
English translation:Unite (item/service) prices in foreign/local currency
Explanation:
Uobicajeni zahtjev investitora ponudzacima. Vecina ponudzaca daje pausalnu cijenu praveci sebi tako "prostora" za manipulisanje cijenom. Npr. ako se nudi opremanje hotelskih soba, ponudi se pausalna cijena za kompletnu sobu bez navodjenja jedinacnih cijena po komadu namjestaja. U tom smislu rasclanjenje treba prevoditi kao jedinacnu cijenu...
Selected response from:

Nenija Hasanic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 05:48
Grading comment
Hvala, zaista nisam znala o cemu se uopste radi.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Unite (item/service) prices in foreign/local currency
Nenija Hasanic


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Unite (item/service) prices in foreign/local currency


Explanation:
Uobicajeni zahtjev investitora ponudzacima. Vecina ponudzaca daje pausalnu cijenu praveci sebi tako "prostora" za manipulisanje cijenom. Npr. ako se nudi opremanje hotelskih soba, ponudi se pausalna cijena za kompletnu sobu bez navodjenja jedinacnih cijena po komadu namjestaja. U tom smislu rasclanjenje treba prevoditi kao jedinacnu cijenu...

Nenija Hasanic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Hvala, zaista nisam znala o cemu se uopste radi.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search