ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Serbian to English » Business/Commerce (general)

paritet DAP ili DDP

English translation: Delivered at Place or Delivery duty paid

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:paritet DAP ili DDP
English translation:Delivered at Place or Delivery duty paid
Entered by: James Evans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:28 Sep 2, 2011
Serbian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Tax/customs terminology
Serbian term or phrase: paritet DAP ili DDP
This term is cropping up in a tender document where the Purchaser makes the following statement:

U slucaju ponuda datih па razlicitim paritetima, Narucilac се
Ponudacima koji su ponudu dostavili па paritetu DAP dodati carinske troskove ро vazecoj
carinskoj tarifi radi uporedivanja ponuda sa ponudacima koji su dostavili ponudu па paritetu
DDP. U slucaju da Ponudac пе navede paritet DAP ili DDP, takva ponuda се se odbiti Као
neispravna.
James Evans
United Kingdom
Local time: 15:28
delivery term DAP or DDP
Explanation:
Ako sam u pravu da je dilema i oko reči paritet?

U skladu sa tzv. Incoterms (definicija dole) DAP i DDP itd. su Delivery Terms ili Terms of Delivery

http://www.exportvirginia.org/fast_facts/Current/FF_Issues_I... (na str. 3 je i grafički prikaz)

International Commercial Terms, known as “Incoterms”, are internationally accepted terms defining the responsibilities of exporters and importers in the arrangement of shipments and the transfer of liability involved at various stages of the transaction.
DAP - Delivered at Place: Seller bears cost, risk and responsibility for goods until made available to buyer at named place of destination. Seller clears goods for export, not import. DAP replaces DAF, DDU.
DDP - Delivered Duty Paid: Seller bears cost, risk and responsibility for cleared goods at named place of destination at buyers disposal. Buyer is responsible for unloading. Seller is responsible for import clearance, duties and taxes so buyer is not “importer of record”.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-09-02 18:01:56 GMT)
--------------------------------------------------

A evo i ovde http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/transport_tran... je koleginica ukazala na čestu grešku.. Paritet nije Parity nego "Paritet u navedenom smislu predstavlja uslove isporuke, a to su delivery terms ili terms of delivery"
Selected response from:

Vesna Maširević
Serbia
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5delivery term DAP or DDP
Vesna Maširević


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
delivery term DAP or DDP


Explanation:
Ako sam u pravu da je dilema i oko reči paritet?

U skladu sa tzv. Incoterms (definicija dole) DAP i DDP itd. su Delivery Terms ili Terms of Delivery

http://www.exportvirginia.org/fast_facts/Current/FF_Issues_I... (na str. 3 je i grafički prikaz)

International Commercial Terms, known as “Incoterms”, are internationally accepted terms defining the responsibilities of exporters and importers in the arrangement of shipments and the transfer of liability involved at various stages of the transaction.
DAP - Delivered at Place: Seller bears cost, risk and responsibility for goods until made available to buyer at named place of destination. Seller clears goods for export, not import. DAP replaces DAF, DDU.
DDP - Delivered Duty Paid: Seller bears cost, risk and responsibility for cleared goods at named place of destination at buyers disposal. Buyer is responsible for unloading. Seller is responsible for import clearance, duties and taxes so buyer is not “importer of record”.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-09-02 18:01:56 GMT)
--------------------------------------------------

A evo i ovde http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/transport_tran... je koleginica ukazala na čestu grešku.. Paritet nije Parity nego "Paritet u navedenom smislu predstavlja uslove isporuke, a to su delivery terms ili terms of delivery"

Vesna Maširević
Serbia
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 28, 2012 - Changes made by James Evans:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: