Advanced physical therapist 10:38 Mar 23, 2009
Svi se izgleda borimo sa tim "višim" diplomama, ali uglavnom se to nekako da zaobići. Može to i samo "physical therapist", a tehničari sa srednjom školom "physcial therapy assistants"; ili "physical therapist (college degree)" ako je to baš važno; ili "senior physical therapist" ako se govori o nekom ko radi već duže vreme u bolnici itd. Ali kad je ovako u diplomi - baš nemamo kud. Nerado bih u diplomu stavila "senior physical therapist" (mada do juče nisam imala bolji predlog) jer takav položaj u bolnici postoji, a ovde se, kao što rekoste i vi i Bojan, o tome ne radi, pa mi je "misleading". I onda pročitah vaš predlog "advanced physical therapist" i mislim da je odličan! Ne znam kako mi to nije palo na pamet :-))) Svakako ću i tu opciju imati na umu ubuduće... U tom predlogu mi se sviđa to što tako nešto ne postoji na engleskom (a ipak je dovoljno jasno samo po sebi), te odmah šalje signal izvornom govorniku engleskog "Aha, ovo je nešto što postoji kod njih i specifično je za njihovo govorno područje", što mislim da je ponekad poštenije nego dati im "ekvivalent" (senior) koji to u stvari nije. Hvala na ideji! |