ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
14:49 May 9 Serbian to English
Law: Contract(s)
ugovor o posredovanju brokerage agreement holland22 2
09:47 Mar 10 ^ delovodni pečat reference stamp bpetrov 1
13:50 Mar 9 ^ Prodajne investicije sales investments bpetrov 1
11:28 Feb 21 ^ reglamentacija regulation Zoran Lojanica 1
10:27 Jun 21 '11 ^ upisani i uneti nenovčani ulog Lillian B Popmijatov 3
10:15 Jun 21 '11 ^ zajedničko istupanje acting jointly Lillian B Popmijatov 2
11:49 Jun 3 '11 ^ overač zapisnika certifier bpetrov 2
20:20 May 13 '11 ^ понуда / понуђач tender / tenderer Dejan Škrebić 3
18:40 May 12 '11 ^ založiti Sasa Jakovljevic 3
18:32 May 12 '11 ^ pozitivnopravni propisi Sasa Jakovljevic 3
12:57 May 11 '11 ^ otpremnica bill of lading Sasa Jakovljevic 3
10:21 May 11 '11 ^ pisarnica Sasa Jakovljevic 3
09:04 May 11 '11 ^ paritet F-co objekat naručioca Sasa Jakovljevic 3
17:19 May 10 '11 ^ доказ о испуњености услова proof of compliance with conditions Dejan Škrebić 1
06:55 May 10 '11 ^ ponder weighting factor Sasa Jakovljevic 2
14:43 May 3 '11 ^ Zakupac franšize Natasa Djurovic 2
13:28 Feb 17 '11 ^ što je dospeo na činidbu became due for performance Nick Nasev 2
12:38 Dec 24 '10 ^ plodouzivalac usufructuary irenica 2
12:37 Dec 24 '10 ^ poklonoprimac donee irenica 4
12:32 Dec 24 '10 ^ poklonodavac donor irenica 4
10:32 Dec 24 '10 ^ ...od oca... ..son of.. irenica 4
07:36 Nov 25 '10 ^ Решење о забележби терета непокретноссти Lj Popovic 2
22:56 Sep 11 '10 ^ ugovor o angazovanju Temporary Service Agreement Lj Popovic 4
09:58 Aug 20 '10 ^ ugovor o deobi Natasa Djurovic 3
12:49 Jul 17 '10 ^ у оквирном року within the timeframe Dejan Škrebić 3
09:38 Feb 26 '10 ^ Posredovanje u trgovini trade mediation Aleksandar Skobic 3
15:09 Feb 25 '10 ^ Osnivači subjekta upisa founders of the subject of entry (in the register) Aleksandar Skobic 3
15:11 Feb 23 '10 ^ pridružena pravna lica affiliated legal entities Aleksandar Skobic 3
17:53 Jan 24 '10 ^ akt od lirka 3
20:30 Jun 30 '09 ^ pravosudni ispit bar examination Natasa Djurovic 4
17:31 Jun 29 '09 ^ Potvrda o pripravničkom stažu internship certificate Natasa Djurovic 2
16:47 May 26 '09 ^ zaključivanje sporazuma o provizijama Conclude commision agreement Natasa Djurovic 2
16:44 May 26 '09 ^ Sertifikat o depozitu certificate of deposit Natasa Djurovic 2
16:41 May 26 '09 ^ Ugovor o kupovini i prodaji bankovnih obveznica Bond purchase and sale agreement Natasa Djurovic 2
10:39 May 19 '09 ^ cesus debtor vasilije 3
14:54 Mar 25 '09 ^ upis svojine entry / registration of (land) title to CroAnglo 1
16:07 Feb 26 '09 ^ JPP ugovor PPP contract Fikrija Skarep 1
21:51 Dec 8 '08 ^ predmet izvrsenja object of the criminal offence Sanja Rasovic 3
22:49 Dec 6 '08 ^ Opredijeljen zahtjev request for the purpose of Sanja Rasovic 3
08:19 Dec 4 '08 ^ u slučaju opravdane sprečenosti justified absence (from work) BranaM 2
10:28 Oct 24 '08 ^ preuzimalac duga party to assume debt vasilije krstic 2
08:55 Sep 1 '08 ^ istupiti iz ugovora to withdraw from the agreement Fikrija Skarep 2
06:20 Aug 24 '08 ^ CP CP Katarina Delic 1
06:18 Aug 24 '08 ^ PI broj travel document No. Katarina Delic 2
17:44 Aug 21 '08 ^ ugovor o prodaji drustvenog kapitala putem javnog tendera John Farebrother 2
17:42 Aug 21 '08 ^ ATD John Farebrother 1
19:49 Aug 17 '08 ^ čest. zgr. building plot Katarina Delic 1
19:46 Aug 17 '08 ^ Deobničar Katarina Delic 4
06:27 Aug 14 '08 ^ jemči warranties/guarantees Katarina Delic 2
06:01 Aug 14 '08 ^ u viđenom stanju as seen Katarina Delic 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: