ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Serbian to English » Law (general)

određenja

English translation: defining


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:46 Feb 25, 2011
Serbian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Serbian term or phrase: određenja
Letter from an Ethics Committee re. approval of changes to Clinical Investigation Plan.

"Izmene u verziji 3 protokola ostrazivanja se odnose na izmene po zahtevu FDA, određenja pojasnjenja, konzistentnosti i ukljanjanja gresaka u formatiranju."

What would be the best word/phrase to use for određenja? I guess I do not understand the exact meaning of it. Thanks!
lirka
Local time: 03:14
English translation:defining
Explanation:
.....defining of clarification, consistency, and deleting of formatting errors.
Selected response from:

M. Vučković
Local time: 09:14
Grading comment
Hvala.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1defining
M. Vučković
3definitionTechLawDC


Discussion entries: 8





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
defining


Explanation:
.....defining of clarification, consistency, and deleting of formatting errors.

M. Vučković
Local time: 09:14
Works in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Hvala.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kamilw
3 mins
  -> Thanks Kamilw!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
definition


Explanation:
at the request of the FDA, changes in the definition, and changes relating to clarification and consistency, and the remediation of formatting errors.
(Just a poorly written sentence in Serbian.)

TechLawDC
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: