ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Serbian to English » Law (general)

zavestanje

English translation: will


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:33 Sep 1, 2011
Serbian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Probate Law
Serbian term or phrase: zavestanje
Recenica iz Zakona o ostavini, clan 229: "Kad nema izvrsioca zavestanja, a naslednici se ne sloze o upravljanju nasledstvom, sud ce na zahte nekog od njih postaviti upravitelja koji ce ya sve njih upravljati nasledstvom."
SSL-Maida B
Local time: 03:15
English translation:will
Explanation:
Mislim da se ovde radi o testamentu, tj. o slucaju kada ne postoje izvrsioci testamenta ili kada nema testamenta uopste, vec mora da se ide na ostavinsku raspravu na kojoj se ne postigne dogovor... Ne znam da li sam u pravu, ali mi se cini da se na to misli :)
Selected response from:

amarok
Serbia
Local time: 09:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4will
amarok
4ESTATE/ADMINISTRATOR (OF AN ESTATE)
Marija Novakovic
4legacy
Milena Nikolić


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
will


Explanation:
Mislim da se ovde radi o testamentu, tj. o slucaju kada ne postoje izvrsioci testamenta ili kada nema testamenta uopste, vec mora da se ide na ostavinsku raspravu na kojoj se ne postigne dogovor... Ne znam da li sam u pravu, ali mi se cini da se na to misli :)

amarok
Serbia
Local time: 09:15
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anthony Bock
2 hrs
  -> hvala :)

agree  Anira: executor of (the)will - izvrsilac zavestanje
9 hrs
  -> hvala! :)

agree  Mira Stepanovic
19 hrs
  -> hvala! :)

agree  Natasa Djurovic
2 days20 hrs
  -> hvala! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
legacy


Explanation:
mada mislim da može i will

Milena Nikolić
Local time: 09:15
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zaveštanje/izvršilac zaveštanja
ESTATE/ADMINISTRATOR (OF AN ESTATE)


Explanation:
http://www.samuiforsale.com/Law-Texts/law-text-administratio...

Pravni rečnik, B.Vukičević
izvršilac testamenta - administrator, personal representative of(for) the estate

Marija Novakovic
Serbia
Local time: 09:15
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: