GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:31 Nov 29, 2001 |
Serbian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tatjana Aleksic, MA (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | A bit vulgar... |
|
A bit vulgar... Explanation: I believe it is the album of 'Inspektor Blažo i kljunovi', meaning 'The Inspector Blažo and pigs'(policemen), since the title you mention above is very much his style. The name is inverted, 'pyke' Serbian we call 'šatrovački' from 'puši ga Blažo'. There is no 'mild' translation of it, but must be put as it is: 'blow it, Blazo'. |
| |
Grading comment
| ||