ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Serbian to English » Other

više nego išta na svetu

English translation: more than anything in the world


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:više nego išta na svetu
English translation:more than anything in the world
Entered by: Mira Stepanovic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:35 Oct 12, 2007
Serbian to English translations [Non-PRO]
Other / casual email
Serbian term or phrase: više nego išta na svetu
Hi there, I checked Serbian dictionary and could not really find what svetu means. Here is the result of what I've got from a dictionary:

vise: above
nego: than
ista: any
na: a preposition, such as of, at?
svetu: I am not sure but it looks like it could sve + tu, but then I don't understand what that means.

From what I have, I guess it means: "svetu more than anything"???

Thank you very much for your correct and help in advance.

draguo
mojdrag
Local time: 02:16
more then anything in the world
Explanation:
yours:

vise: above - here is a better fit "more"
nego: than
ista: any - išta - anything
na: a preposition, such as of, at? - here is in rather then on the world
svetu: I am not sure but it looks like it could sve + tu, but then I don't understand what that means.

svet -world
svetu -in the world
Selected response from:

Veronica Prpic Uhing
United States
Local time: 02:16
Grading comment
Thank you very much. Your translation fits beautifully in the email my friend sent me.

Mnogo hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3more then anything in the world
Veronica Prpic Uhing


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
vise nego ista na svetu
more then anything in the world


Explanation:
yours:

vise: above - here is a better fit "more"
nego: than
ista: any - išta - anything
na: a preposition, such as of, at? - here is in rather then on the world
svetu: I am not sure but it looks like it could sve + tu, but then I don't understand what that means.

svet -world
svetu -in the world

Veronica Prpic Uhing
United States
Local time: 02:16
Works in field
Native speaker of: Croatian
Grading comment
Thank you very much. Your translation fits beautifully in the email my friend sent me.

Mnogo hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihailolja
5 hrs
  -> Hvala!

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
10 hrs
  -> Hvala!

agree  Mirjana Popovic Kirkontzogloy
3 days22 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 12, 2007 - Changes made by Mira Stepanovic:
Edited KOG entrymojdrag's old entry - "vise nego ista na svetu" => "more than anything in the world"
Oct 12, 2007 - Changes made by Mira Stepanovic:
Term askedvise nego ista na svetu => više nego išta na svetu
Oct 12, 2007 - Changes made by mojdrag:
Edited KOG entrymojdrag's old entry - "vise nego ista na svetu" => "more thnn anything in the world"
Oct 12, 2007 - Changes made by mojdrag:
Edited KOG entrymojdrag's old entry - "vise nego ista na svetu" => "more then anything in the world"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: