ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Serbian to English » Other

izlazni proizvod

English translation: output


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:izlazni proizvod
English translation:output
Entered by: Milena Čkripeska
Options:
- Contribute to this entry

22:23 Oct 7, 2009Login or register (free) for more options.
Serbian to English translations [PRO]
Other
Serbian term or phrase: izlazni proizvod
Sintagma je upotrebljena u sledećem kontekstu:
Koncept “totalnog kvaliteta” podrazumeva apsolutni kvalitet sirovina i izlaznog proizvoda.
marija_d
Serbia
Local time: 16:58
output
Explanation:
Ili end product.

Def. final product; the things produced

http://www.google.co.uk/search?hl=en-GB&q=output&sourceid=na...





--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-10-08 19:57:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ako se radi za među-proizvod, onda je to INTERMEDIATE PRODUCT.
http://www.businessdictionary.com/definition/intermediate-pr...
Selected response from:

Milena Čkripeska
Macedonia (FYROM)
Local time: 16:58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4output
Milena Čkripeska
5 +3outgoing productbpetrov


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
outgoing product


Explanation:
Mislim da se ovo odnosi baš na kvalitet:

"A product "audit" is a detailed inspection of a finished product performed prior to delivering the product to the customer.
Product audits are usually accomplished for one or more of the following reasons:

1. to estimate the outgoing quality level of the product or group of products;
2. to ascertain if the outgoing product meets a predetermined standard level of quality for a product or product line;"

Ili pak:

"Average Outgoing Quality (AOQ) The expected average quality level of outgoing product for a given value of incoming product quality".

Vidi drugi link za "outgoing product quality"


    Reference: http://www.qualityamerica.com/knowledgecente/articles/CQApg4...
    Reference: http://www.google.rs/search?hl=sr&lr=&as_qdr=all&q=%22outgoi...
bpetrov
Serbia
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Notes to answerer
Asker: Hvala najlepše na odgovorima!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mira Stepanovic
6 hrs
  -> hvala!

agree  Veronica Prpic Uhing
7 hrs
  -> hvala!

agree  b79: da, izlazni ne mora biti i final
3 days14 hrs
  -> hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
output


Explanation:
Ili end product.

Def. final product; the things produced

http://www.google.co.uk/search?hl=en-GB&q=output&sourceid=na...





--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-10-08 19:57:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ako se radi za među-proizvod, onda je to INTERMEDIATE PRODUCT.
http://www.businessdictionary.com/definition/intermediate-pr...

Milena Čkripeska
Macedonia (FYROM)
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Hvala na odgovorima!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aribas
28 mins
  -> Hvala Vam!

agree  Silvana Hadzic: s tim da bih ja išla više na end/final product..
2 hrs
  -> Hvala Vam!

agree  Mitko Tanchev: end product
8 hrs
  -> Фала!

agree  Katarina Delic: end product
9 hrs
  -> Hvala Vam!

disagree  Mira Stepanovic: Ne radi se o krajnjem proizvodu tj. output/end/final product; izlazni proizvod može biti među-prozvod, videti: 'dok je izlazni proizvod podesan za preradu i treba ga posmatrati kao međufazni.' http://www.komunalac.info/html/o_nama_djelatnost.html
11 hrs
  -> Hvala Vam!

neutral  bpetrov: end product je krajnji proizvod, a izlazni može, kao što Mira kaže, da bude međufaza do krajnjeg proizvoda...
19 hrs
  -> Hvala Vam!

agree  Cedomir Pusica
1 day15 hrs
  -> Hvala Vam!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: