KudoZ home » Serbian to German » Law: Contract(s)

defektaža reklamacije

German translation: Beheben der Störung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:defektaža reklamacije
German translation:Beheben der Störung
Entered by: dkalinic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:17 Nov 4, 2007
Serbian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Serbian term or phrase: defektaža reklamacije
Понуђач ће одмах, на први позив Наручиоца најкасније у року од 48 часова започети дефектажу рекламације у функционисању система и да у оптимално најкраћем року изврши замену опреме у целини или у делу (зависно од врсте недостатка).
dkalinic
Local time: 15:09
Beheben der Störung
Explanation:
Servus :))

es gibt bestimmt noch ganz viele Alternativen ...

Good luck

Tatjana

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-11-04 12:40:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hvala, hvala,

kao sto rekoh ima mali milion mogucnosti ;)
Schönen Sonntag

Tatjana
Selected response from:

Tatjana Katic
Germany
Local time: 15:09
Grading comment
Super, Tatjana. Ich hab's als Beseitigung der Fehler übersetzt.

Pfiarti derweil,
Davor
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Beheben der StörungTatjana Katic


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Beheben der Störung


Explanation:
Servus :))

es gibt bestimmt noch ganz viele Alternativen ...

Good luck

Tatjana

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-11-04 12:40:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hvala, hvala,

kao sto rekoh ima mali milion mogucnosti ;)
Schönen Sonntag

Tatjana

Tatjana Katic
Germany
Local time: 15:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Super, Tatjana. Ich hab's als Beseitigung der Fehler übersetzt.

Pfiarti derweil,
Davor
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search