ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Serbo-Croat to English » Business/Commerce (general)

ulog

English translation: stake


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:28 Nov 27, 2007
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Serbo-Croat term or phrase: ulog
Lice poseduje upisane akcije dužno je unese uloge koji pokrivaju najmanje 25% njihove nominalne vrednosti, kao i razlike između nominalne i emisione vrednosti novih akcija.

Novčani ulozi unose se preko bankovnog računa.

...reč je o holding kompaniji.
bpetrov
Serbia
Local time: 09:20
English translation:stake
Explanation:
Hope that helps ;-)
Selected response from:

Mihailolja
United Kingdom
Local time: 08:20
Grading comment
Hvala.

Odlučio sam se za ovaj odgovor jer sam upravo tražio alternativu za "deposit" koji sam i sam pronašao u rečniku Biljane Simurdić. Mislim da u ovom slučaju odgovara "stake", a u istom rečniku inače u srpskom prevodu reči "stake" između ostalih stoji i "ulog".

Hvala svima u svakom slučaju.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3depositigorivkov
3stake
Mihailolja


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stake


Explanation:
Hope that helps ;-)

Mihailolja
United Kingdom
Local time: 08:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala.

Odlučio sam se za ovaj odgovor jer sam upravo tražio alternativu za "deposit" koji sam i sam pronašao u rečniku Biljane Simurdić. Mislim da u ovom slučaju odgovara "stake", a u istom rečniku inače u srpskom prevodu reči "stake" između ostalih stoji i "ulog".

Hvala svima u svakom slučaju.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
deposit


Explanation:
Biljana Simurdić, "Rečnik bankarstva i finansija"

igorivkov
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
1 day22 hrs

agree  maja brown
2 days4 hrs

agree  Majda03
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: