ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Serbo-Croat to English » Construction / Civil Engineering

šlicanje

English translation: cut grips (to)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:šlicanje
English translation:cut grips (to)
Entered by: Violeta Farrell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:02 Oct 20, 2011
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Serbo-Croat term or phrase: šlicanje
Izvođač će ručno otkopati i obilježiti sva mjesta gdje se postojeće instalacije ukrštaju sa trasom kolektora, a sav rad obaviti ručno i uz krajnju pažnju. Cijenom obuhvati istraživanja tragačima instalacija, pribavljanje, ucrtavanje i nanošenje podataka na teren, kao i očekivana navedena šlicanja.
Violeta Farrell
United Kingdom
Local time: 08:22
cut grips (to)
Explanation:
To je objašnjenje za šlicovati u srpskohrvatsko-engleskom Građevinskom rečniku Branka Vukičevića.

Takođe ima šlic (tun.)-cross trench
šlic (put.)-1. offlet, 2) grip
Selected response from:

Marija Nenadovic
Serbia
Local time: 09:22
Grading comment
hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2cut grips (to)
Marija Nenadovic


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
cut grips (to)


Explanation:
To je objašnjenje za šlicovati u srpskohrvatsko-engleskom Građevinskom rečniku Branka Vukičevića.

Takođe ima šlic (tun.)-cross trench
šlic (put.)-1. offlet, 2) grip

Marija Nenadovic
Serbia
Local time: 09:22
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
hvala!
Notes to answerer
Asker: Hvala! I ja sam isto to nasla u Vukicevicevom recniku, ali nisam sigurna da li mogu u ovom kontekstu to upotrebiti.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: