ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Serbo-Croat to English » Finance (general)

pred-račun

English translation: pro forma invoice

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:pred-račun
English translation:pro forma invoice
Entered by: bpetrov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:53 Mar 2, 2006
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Serbo-Croat term or phrase: pred-račun
Po prijemu računa, u ređim slučajevima pred-računa, Asistent isti prosledjuje Računovođi, a ovaj Direktoru na autorizaciju. Autorizovana faktura od strane Direktora i Računovođe je osnov za izvrsenje placanja.
U slučaju odsustva Direktora i/ili Računovodje postoji mogućnost da oni ovlaste Product Managera i/ili Asistenta da vrše autorizaciju plaćanja.
bpetrov
Serbia
Local time: 13:09
pro forma invoice
Explanation:
Ne bi trebalo da bude crtice, već se piše „predračun”.

Račun koji se izdaje pre konačnog računa, na osnovu kojeg treba primalac da uplati naznačeni iznos. Potom se izdaje "račun", prilikom isporuke robe/usluga, a to je "invoice".

Pisac članka na Vikipediji, koji sam doleo naveo izričito pravi razliku između ovoga i "estimate".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-02 21:03:24 GMT)
--------------------------------------------------

Vidim da tu postoje različita mišljenja. Mogu samo još da dodam ono što znam, da na britanskom engleskom "pro forma invoice" apsolutno nije što i "estimate", i da stojim iza ove definicije barem što se tiče "istočnog dijalekta srpsko-hrvatskog" - "estimate" bi pre bila "ponuda". Dalje od toga, ne smem ništa da tvrdim...!
Selected response from:

Mark Daniels
Local time: 13:09
Grading comment
hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11pro forma invoice
Mark Daniels
4 +5estimate
Ingrid Lovric


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
estimate


Explanation:
4 21.5.2004 Zakon o potvrđivanju Europske konvencije o filmskoj ...an estimate and a detailed financing plan; ... predračun i detaljni financijski plan,. – plan produkcije filmskog djela, ...
www.nn.hr/clanci/medjunarodni/2004/034.htm - 116k

POSLOVNE INFORMACIJE 2 5.2.1996 Zakon o potvrđivanju konvencije o ...... discharged (emission inventories) and estimate the water pollution from ... za sprečavanje i ublažavanje, uključujući i dinamiku i predračun troškova. ...
hrvatska.poslovniforum.hr/nn-arhiva/0004f/04fb4.asp - 132k


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-03-02 20:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] Nacrt VLADA REPUBLIKE HRVATSKE PRIJEDLOG ZAKONA O POTVRÐIVANJU ...Format datoteke: PDF/Adobe Acrobat - HTML verzija
predracun i detaljni financijski plan;. • plan produkcije filmskog djela; ... an estimate and a detailed financing plan; ...
hidra.srce.hr/arhiva/10/512/ www.vlada.hr/Download/2004/03/29/11-02.pdf



Ingrid Lovric
Local time: 13:09
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MajaM
4 mins
  -> Hvala!

neutral  Mark Daniels: "Estimate" nije računovodstveni dokument, to je samo procena, predračun je dokument na osnovu kojeg se plaća, mislim da nije isto.
16 mins
  -> Hrvatsko zakonodavstvo predračun prevodi kao estimate, pa sam se i ja time vodila.

agree  SSL-Maida B: Moze i estimate i proforma invoice.
37 mins
  -> Hvala!

agree  Nives: ovaj izraz može prema Wordwebu "A statement indicating the likely cost of some job"
4 hrs
  -> Hvala!

agree  Dusica Cook
11 hrs
  -> Hvala!

agree  Veronica Prpic Uhing
15 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
pro forma invoice


Explanation:
Ne bi trebalo da bude crtice, već se piše „predračun”.

Račun koji se izdaje pre konačnog računa, na osnovu kojeg treba primalac da uplati naznačeni iznos. Potom se izdaje "račun", prilikom isporuke robe/usluga, a to je "invoice".

Pisac članka na Vikipediji, koji sam doleo naveo izričito pravi razliku između ovoga i "estimate".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-02 21:03:24 GMT)
--------------------------------------------------

Vidim da tu postoje različita mišljenja. Mogu samo još da dodam ono što znam, da na britanskom engleskom "pro forma invoice" apsolutno nije što i "estimate", i da stojim iza ove definicije barem što se tiče "istočnog dijalekta srpsko-hrvatskog" - "estimate" bi pre bila "ponuda". Dalje od toga, ne smem ništa da tvrdim...!


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Pro_forma_Invoice
Mark Daniels
Local time: 13:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davorka Grgic
22 mins
  -> thanks

agree  Nenija Hasanic
25 mins
  -> hvala

agree  SSL-Maida B: Moze i estimate i proforma invoice, estimate je cini mi se, cesci izraz u Americi.
29 mins
  -> gracias

agree  Miomira Brankovic: Potpuno ste u pravu, predračun (profaktura) se koristi za avansno plaćanje, a može i da prati robu ako se kasnije dostavlja konačni račun. To nije slučaj sa "estimate".
45 mins
  -> merci

agree  Sherefedin MUSTAFA
51 mins
  -> спасибо

agree  Vesna Stankovic: samo to - u datom kontekstu (dokument za plaćanje)
1 hr
  -> thanks

agree  Dusica Cook
11 hrs
  -> thanks

agree  Branka Stankovic McCarthy
11 hrs
  -> thanks

agree  mita
13 hrs
  -> thanks

agree  Rina LS: U ovom kontekstu "estimate" nikako ne moze!
15 hrs
  -> thanks

agree  DolmetscherMK
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: