doznaka

English translation: payment or transfer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:doznaka
English translation:payment or transfer
Entered by: Natasa Djurovic

22:03 Mar 16, 2008
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / law
Serbo-Croat term or phrase: doznaka
Doznaka ugovorne kazne usledice nakon posebnog zahteva Kupca.
Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 13:27
remittance
Explanation:
As in the transfer of money.

From Vukicevic's "Srpsko-Engleski" pravni recnik.
Selected response from:

Mihailolja
United Kingdom
Local time: 12:27
Grading comment
Hvala
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8remittance
Mihailolja


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
remittance


Explanation:
As in the transfer of money.

From Vukicevic's "Srpsko-Engleski" pravni recnik.

Mihailolja
United Kingdom
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 6
Grading comment
Hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sladjana Spaic
6 mins
  -> Hvala

agree  Maria Kisic
6 mins
  -> Hvala

agree  Kristina Kolic: malo sam prebrzo pročitala. Doznaka je remittance, ali bi u ovom slučaju, kako je napisao/la mita, ovdje možda bolje bilo 'payment'.
18 mins
  -> Hvala

neutral  mita: remittance se danas koristi prvenstveno za prenose sredstava fizickih lica fizickim licima, ovde bi mozda bilo bolje samo transfer ili cak payment
9 hrs
  -> Hvala mita, to nisam znao.

agree  vetime
9 hrs
  -> Hvala

agree  Dubravka Hrastovec: Slažem se s mitom i ovdje bih upotrijebila 'payment'.
10 hrs

agree  ciovo: slažem se sa Kristinom, mitom i Dubravkom
22 hrs

agree  Mirjana Gacanovic: slazem se, mislim da moze 'bank transfer'
1 day 9 hrs

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X): payment
2 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search