KudoZ home » Serbo-Croat to English » Law (general)

prelevman

English translation: deduction, direct debit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:14 Jan 30, 2009
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Law (general) / nasljedno pravo
Serbo-Croat term or phrase: prelevman
Jedna od navedenih stavki je i PRELEVMAN.
Da li ima isto znacenje u nasljednom pravu kao i u ekonomiji?
Hvala na pomoci!
gvozdenb
Local time: 06:46
English translation:deduction, direct debit
Explanation:
Prelevman je francuska reč.

U francusko-engleskom rečniku stoji: deduction, direct debit, withholding tax, zavisno od konteksta.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-30 19:59:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sad videh da postoji na Prozu francusko-engleski prevod:

http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/insurance/517671...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-30 20:00:26 GMT)
--------------------------------------------------

automatic debit payment, tako stoji
Selected response from:

Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 06:46
Grading comment
Deduction ima smisla u nizu navedenih pojmova tipa sticanje nasljedstva, raspolaganje, odricanje od nasljedstva, pa pretpostavljam na kraju i ''deduction''.
HVALA!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2deduction, direct debitBogdan Petrovic


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
deduction, direct debit


Explanation:
Prelevman je francuska reč.

U francusko-engleskom rečniku stoji: deduction, direct debit, withholding tax, zavisno od konteksta.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-30 19:59:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sad videh da postoji na Prozu francusko-engleski prevod:

http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/insurance/517671...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-30 20:00:26 GMT)
--------------------------------------------------

automatic debit payment, tako stoji

Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 06:46
Specializes in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Deduction ima smisla u nizu navedenih pojmova tipa sticanje nasljedstva, raspolaganje, odricanje od nasljedstva, pa pretpostavljam na kraju i ''deduction''.
HVALA!
Notes to answerer
Asker:


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihailolja
2 days12 hrs
  -> hvala!

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 31, 2009 - Changes made by Kristina Kolic:
Language pairEnglish to Serbo-Croat » Serbo-Croat to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search