ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Serbo-Croat to English » Law (general)

braniti se sa slobode

English translation: released pending trial


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:braniti se sa slobode
English translation:released pending trial
Entered by: bpetrov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:48 Nov 17, 2009
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Serbo-Croat term or phrase: braniti se sa slobode
"...sredinom avgusta je uhapsen, a posle 17 dana pritvora pusten je da se brani sa slobode."
bpetrov
Serbia
Local time: 09:31
released pending trial
Explanation:
...after 17 days of arrest he was released pending trial.

Izgleda mi da najcesce se tako kaze, makar "pretrial release" je isto dobro.
Selected response from:

kamilw
Local time: 09:31
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5to be on bail pending trial
Violeta Farrell
3released pending trial
kamilw
2be out on pretrial release/ be out on bail
zoe1


Discussion entries: 2





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
be out on pretrial release/ be out on bail


Explanation:
Ovako je prevedeno u Bujasovom rečniku. Možda samo pretrial release. Ova druga mogućnost se odnosi na plaćanje kaucije.

zoe1
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
released pending trial


Explanation:
...after 17 days of arrest he was released pending trial.

Izgleda mi da najcesce se tako kaze, makar "pretrial release" je isto dobro.


    Reference: http://www.mailtribune.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/200909...
    Reference: http://www.hawaiinewsnow.com/Global/story.asp?S=9621400
kamilw
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
to be on bail pending trial


Explanation:
... after 17 days' detention (ili after being held in custody for 17 days) he was released on bail pending trial ....

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-11-18 10:19:39 GMT)
--------------------------------------------------

to be on bail pending trial moze biti sa placenom kaucijom ili bez ikakve kaucije i uslova, barem po engleskom zakonu.


    Reference: http://www.britannica.com/EBchecked/topic/49223/bail
    Reference: http://www.rsf.org/Banjul-newspaper-reporter-freed-on.html
Violeta Farrell
United Kingdom
Local time: 08:31
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in BosnianBosnian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: