ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Serbo-Croat to English » Law (general)

dispozitiv rjesenja


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:11 Jul 22, 2010
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / sudska presuda
Serbo-Croat term or phrase: dispozitiv rjesenja
Molim da mi pomognete kako kvalitetno prevesti"odluceno je kao u dispozitivu rjesenja"
Ladybird10


Summary of answers provided
5 +1enacting terms of the decision
Natasa Stankovic
5 +1wording of the decision
Katarina Delic


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
wording of the decision


Explanation:
It has been decided as stated in the wording of the decision.

Bilo je na Kudozu sa srpskog na engleski. Ukucajte "dispozitiv" u polju za Kudoz pretragu.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2010-07-23 15:08:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/serbian_to_english/law_general/145...

Katarina Delic
Serbia
Local time: 07:03
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natasa Stankovic: To bi značilo tekst ili fomulacija kompletne odluke/rešenja, a ne samo dispozitiv. Možda bi moglo "operative words" (Vukičevićev rečnik). / Ja se ne bih mogla baš zakleti, samo dajem svoj predlog + reference - IMHO ;)
22 hrs
  -> Ok, ako vi tako kažete. Ja ne poznajem dovoljno materiju ali za ovo sam se mogla zakleti da je kao što sam napisala.

agree  Irena Kacarski-Kimova
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
enacting terms of the decision


Explanation:
Izvor: Vukičevićev Pravni rečnik

I više puta na Kudozu:
http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/law_general/13...
http://www.proz.com/kudoz/serbo_croat_to_english/law:_contra...
http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/law_general/89...

Kao i u zvaničnom priručniku Vlade Crne Gore:
dispozitiv, izreka (odluke, rješenja, presude…) - operative part, enacting terms
http://www.gov.me/files/1254310968.doc

I u EUR-Lexu:
4 The enacting terms of Decision 2005/449 provide as follows:
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

Hrvatski Zakon o upravnim sporovima:
Minutes shall be kept of the hearing, which shall include only the important facts and circumstances and the enacting terms of the decision.
http://www.vsrh.hr/CustomPages/Static/HRV/Files/Legislation_...

Natasa Stankovic
Serbia
Local time: 07:03
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasa Djurovic: http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/law_general/13...
10 days
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: