Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Serbo-Croat to English translations [Non-PRO]|
|Serbo-Croat term or phrase: odselio nije vije zaposlen|
|found on the back of a returned envelope from Bosnia-Herzegovina.|
I am not sure if it is slang, abbreviated or what
|moved away, no longer working here|
I know that my answer is very similar to those of others, but just wanted to give you a more terse,'official'-sounding translation. (I myself received something similar from Croatia.)
Selected response from:
Larisa Zlatic, Ph.D.
Local time: 06:17
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
8 mins confidence: peer agreement (net): -3
he moved, he dosen`t employed anymore