19:34 Jan 30
Nechci se přít, ale mám pocit, že zde dochází ke směšování pojmů "účtování", resp. "zaúčtování" a "zúčtování". V tomto případě nejde o zaúčtování opravných položek (zaúčtované už jsou), ale o jejich zúčtování neboli rozpuštění -> opak tvorby. Opravné položky totiž vyjadřují dočasné snížení hodnoty pohledávky, čili je potřeba je po nějaké době od vytvoření zúčtovat.
Takže pokud to chceme překládat doslova, tak je to additions to/creation and reversal/release of adjustments to/allowances for receivables v libovolné kombinaci, nebo pokud bychom to chtěli mít "native", tak Increase/decrease in allowances for receivables/debtors, protože se jedná o položku ve výkazu zisků a ztrát, která je prostě zůstatkovou hodnotou těch "tvoreb a zúčtování" k datu účetní závěrky, neboli účtů 558 a 559, kde na jedné straně (MD) stojí tvorba (zvýšení) a na druhé (D) zúčtování (snížení).
Pod pojmem "accounting of/for adjustments" já chápu proces účtování opravných položek, čili správně třeba jako nadpis kapitoly, v níž se bude - mimo jiné - hovořit o tom, co píšu výše, čili co a kam zaúčtovat, když se opr. položka vytváří nebo zúčtovává... |