Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Slovak to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Modelové prístupy k prezentácii výsledku hospodárenia | | Slovak term or phrase: akruálne položky/časové rozlíšenie nákladov a výnosov | Prosim pekne o pomoc..... neviem preložiť do angličtiny tieto pojmy
akruálne položky
časové rozlíšenie nákladov a výnosov
cely text znie:
. V tejto súvislosti je potrebné zvýrazniť rozdiel medzi akruálnymi položkami a časovým rozlíšením nákladov a výnosov. Časové rozlíšenie, teda náklady budúcich období a výnosy budúcich období nie sú akruálnymi položkami.
vopred dakujem!!! |
| angel smithKudoZ activityQuestions: 14 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 06:06
|
| | English translation:accrued vs. deferred expense/revenue | Explanation: myslím, že autor má na mysli toto, i když je to poněkud zmateně podáno...
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2012-01-30 12:16:30 GMT) --------------------------------------------------
resp. zjednodušedně accruals/deferrals |
| Selected response from:
Petr Kedzior Local time: 07:06
| Grading comment dakujem, ani mne sa to nejak nepozdava 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |