Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Slovak to English translations [PRO] Engineering (general) / hodnocení kvality litiny | | Slovak term or phrase: lupienkový/ružicový grafit | | Analýza litinového vzorku |
| Pavel ResKudoZ activityQuestions: 161 ( 4 open) ( 2 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 1
| | Local time: 07:06
|
| | English translation:lamella/rosette graphite | Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2011-12-14 07:46:06 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Ďakujem, ale aj "lamella graphite" má na googli 7400 odkazov. |
| Selected response from:
Pavel Lexa Local time: 07:06
| Grading comment Lamellar and not lamella, ale vďaka. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |