ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Slovenian to English » Accounting

osnova za dolocitev akontacije davka

English translation: basis for the designition of tax prepayment


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:54 Jun 3, 2008
Slovenian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Slovenian term or phrase: osnova za dolocitev akontacije davka
no context required, right?

Help appreciated.
lirka
Local time: 01:09
English translation:basis for the designition of tax prepayment
Explanation:
ali:
basis for the determination of tax prepayment

predlog

--------------------------------------------------
Note added at 2 h (2008-06-03 14:44:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ker gre bolj za določanje davčne osnove, na podlage katere davkoplačevalec plača svoj davek. V tem primeru bi bilo bolje reci:
basis for assessment of taxes.

Selected response from:

Tjasa Kuerpick
Slovenia
Local time: 07:09
Grading comment
Se enkrat hvala po uradni poti! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3basis for the designition of tax prepaymentTjasa Kuerpick


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
basis for the designition of tax prepayment


Explanation:
ali:
basis for the determination of tax prepayment

predlog

--------------------------------------------------
Note added at 2 h (2008-06-03 14:44:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ker gre bolj za določanje davčne osnove, na podlage katere davkoplačevalec plača svoj davek. V tem primeru bi bilo bolje reci:
basis for assessment of taxes.



Tjasa Kuerpick
Slovenia
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Se enkrat hvala po uradni poti! :)
Notes to answerer
Asker: to sem imela tudi sama v mislih, vendar nisem bila sigurna, ce ne obstaja se kaksen bolj "strokoven" izraz, ker skoraj nikoli ne prevajam racunovodskih tekstov... hvala za predlog!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: