Slovenian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | | Slovenian term or phrase: da se zlijemo z avtomobilom. | Na primer, položaj prestavne ročice, ki je lahko bolj spredaj, na strani, ali bolj zadaj, bo določil, katere mišice boste uporabljali. Uravnati moramo količino potrebne moči,da se zlijemo z avtomobilom. Takšen občutek želim, da dobite, tudi ko se peljete samo v trgovino.
From car technology description (for marketing purposes). I can't grab the sense of "zlijemo" in this sentence, maybe I'm just having a bad day!
Thanks in advance,
Mark |
| Mark HemmingKudoZ activityQuestions: 74 ( 3 open) ( 3 closed without grading) Answers: 37 Russian Federation
| | Local time: 09:09
|
| | to be at one with the car | Explanation: The expression simply means "to become one with the car", nothing to do with pouring in the litteral sense at all ... so you could just use any other expression meaning the same, but this is the one I often came across when translating similar texts into Slovene. Some others I came across would include e.g. "to feel one with the car", "to feel melded with the car", "to feel right at home in the car" etc.
note: on the first link below see the "driving characteristics" tab in the middle column of the site |
| Selected response from: Klemen Perko Slovenia Local time: 07:09
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence: 
9 hrs confidence: peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |