Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Slovenian to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | | Slovenian term or phrase: izdelovanje magistralnih pripravkov in galenskih izdelkov | Izraz opisuje naloge farmacevtov.
celoten stavek pa je:
izdelovanje magistralnih pripravkov in galenskih izdelkov (tudi pod posebnimi pogoji izdelave), zagotavljanje njihove kakovosti, varnosti in učinkovitosti ter varnosti pri delu
Prevod je lahko
preparation of magistral preparations and galenical preparations
ampak ker nisem siguran bi prosila pomoč in feedback drugih.
Hvala |
| Sarah CooperKudoZ activityQuestions: 56 ( 3 open) ( 8 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 40 Slovenia
| Local time: 19:50
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
42 mins confidence:   preparation of magistral and Galenical preparations
Explanation: I was in som doubt about the galenical, I must admit, but it is vaild. (Source:dictionary.com) However, for stylistic reasons I would suggest dropping the first 'preparation'. "magistral and Galenical preparations" makes it quite clear that the adjectives both refer to the preparations.
Example sentence(s):- The candidate is experienced in the preparation of both magistral and Galenic preparations.
Reference: http://dictionary.reference.com/browse/galenical
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days9 hrs confidence: 
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |