KudoZ home » Slovenian to German » Construction / Civil Engineering

puščica (hier)

German translation: Markierungspfeil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Slovenian term or phrase:puščica (hier)
German translation:Markierungspfeil
Entered by: Béatrice Leclercq
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:02 Jun 15, 2005
Slovenian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Railway construction
Slovenian term or phrase: puščica (hier)
Ein Unternehmen ist im Eisenbahnbau tätig und hat ein neues Programm gekauft: "programa za izdelavo puščic za potrebe geometrov". Was wird hier hergestellt? Vielen Dank im Voraus!
Béatrice Leclercq
Germany
Local time: 03:34
Standort, -pfeil
Explanation:
Symbol: Gradient Arrows - Entrance Arrow
Explanation
The differentiation between gradient arrows inside and outside the cave is now omitted. An arrow indicating the entrance was added to the list.
Croatian: Smjer nagiba - Ulazna strelica
Dutch: Daal-pijlen Ingangs-pijl
French: Flcche de gradient - Flcche indiquant l'entrée de la cavité
German: Gefällepfeile - Eingangspfeil
Italian: Freccia di gradiente - Freccia per l'ingresso
Romanian: Directia de panta-Saggeata indicând intrarea
Slovene: Smer naklona - puscica za vhod
http://216.239.59.104/search?q=cache:jpVfN09gkIsJ:www.fealc....

arrow marking puščica (talna označba)
direction arrow smerna puščica, kažipot
elevation site puščica
http://216.239.59.104/search?q=cache:iIOzP8_b2jMJ:17slon.com...

But since DDT has been banned in Austria and neighbouring Germany for several years now, the raw humus concentrations of the highest-elevation site have to be attributed to long-range transport, too.
Da DDT seit mehreren Jahren in Österreich und der benachbarten Bundesrepublik Deutschland nicht mehr eingesetzt wird, dürften die Auflagehumusgehalte des höchstgelegenen Standorts jedoch ebenfalls
auf eine weiträumige Verfrachtung zurückzuführen sein.
http://www.umweltbundesamt.at/fileadmin/site/publikationen/M...
Selected response from:

George Vardanyan
Local time: 03:34
Grading comment
Vielen Dank, ich habe mich in diesem Kontext für "Markierungspfeil" entschieden. Danke auch für die interessanten Links!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Standort, -pfeil
George Vardanyan


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pušèica (hier)
Standort, -pfeil


Explanation:
Symbol: Gradient Arrows - Entrance Arrow
Explanation
The differentiation between gradient arrows inside and outside the cave is now omitted. An arrow indicating the entrance was added to the list.
Croatian: Smjer nagiba - Ulazna strelica
Dutch: Daal-pijlen Ingangs-pijl
French: Flcche de gradient - Flcche indiquant l'entrée de la cavité
German: Gefällepfeile - Eingangspfeil
Italian: Freccia di gradiente - Freccia per l'ingresso
Romanian: Directia de panta-Saggeata indicând intrarea
Slovene: Smer naklona - puscica za vhod
http://216.239.59.104/search?q=cache:jpVfN09gkIsJ:www.fealc....

arrow marking puščica (talna označba)
direction arrow smerna puščica, kažipot
elevation site puščica
http://216.239.59.104/search?q=cache:iIOzP8_b2jMJ:17slon.com...

But since DDT has been banned in Austria and neighbouring Germany for several years now, the raw humus concentrations of the highest-elevation site have to be attributed to long-range transport, too.
Da DDT seit mehreren Jahren in Österreich und der benachbarten Bundesrepublik Deutschland nicht mehr eingesetzt wird, dürften die Auflagehumusgehalte des höchstgelegenen Standorts jedoch ebenfalls
auf eine weiträumige Verfrachtung zurückzuführen sein.
http://www.umweltbundesamt.at/fileadmin/site/publikationen/M...

George Vardanyan
Local time: 03:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 5
Grading comment
Vielen Dank, ich habe mich in diesem Kontext für "Markierungspfeil" entschieden. Danke auch für die interessanten Links!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tjasa Kuerpick: Wenn es ein Programm ist, kann es sich genauso um Vektorpfeile handeln.
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search