ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Slovenian to German » Law (general)

zaposlitev ali delo

German translation: Beschäftigung oder Arbeit


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Slovenian term or phrase:zaposlitev ali delo
German translation:Beschäftigung oder Arbeit
Entered by: jokerman
Options:
- Contribute to this entry

18:21 Apr 1, 2009Login or register (free) for more options.
Slovenian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Slovenian term or phrase: zaposlitev ali delo
dies steht auf einem slowenischen Visum unter dem Punkt 'Anmerkungen'.

Anmerkung meinerseits: Bitte bechten Sie, dass es sich hierbei um keine Übersetzung handelt, die ich selbst mache. Ich bin nicht als Übersetzer für dieses Sprachenpaar tätig und benötige die Übersetzung deiser Phrase sowie der Phrase "prvo zacasno" nur zum genauen Verständnis des Visums eines Bekannten von mir - also, reine Privatangelegenheit :-).
jokerman
Germany
Local time: 09:24
Beschäftigung oder Arbeit
Explanation:
prvo začasno: erste temporäre/zeitweilige
Selected response from:

Alenka Satler
United States
Local time: 03:24
Grading comment
Vielen Dank!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Beschäftigung oder Arbeit
Alenka Satler
4Beschäftigung oder TätigkeitBranka Premovic


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Beschäftigung oder Arbeit


Explanation:
prvo začasno: erste temporäre/zeitweilige


    Reference: http://ec.europa.eu/dgs/secretariat_general/publications/eco...
    Reference: http://www.treffpunkt-arbeit.ch/arbeitslos/arbeitsmarktliche...
Alenka Satler
United States
Local time: 03:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davor Kalinic: Bei prvo začasno geht es um einen ersten vorläufigen Aufenthalt.
10 hrs

neutral  Tjasa Kuerpick: Beschäftigung o. Arbeit ist OK, aber začasno ist im Amtsdeutsch befristet, insbesondere bei Aufenthaltsgenehmigungen !!
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Beschäftigung oder Tätigkeit


Explanation:
delo kann auch Tätigkeit sein

Branka Premovic
Germany
Local time: 09:24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: