KudoZ home » Spanish » Accounting

Satz

Spanish translation: Primer pregunta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:45 Mar 23, 2007
Spanish to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Spanish term or phrase: Satz
Memoria de una empresa:
Reservas de revalorización
Las plusvalías correspondientes a las actualizaciones de inmovilizado se han venido amortizando desde la fecha de su registro siguiendo los mismos criterios que para la amortización de los valores de coste. **A partir del 1.1.2007 podrá destinarse a reservas de libre disposición siempre que la plusvalía monetaria haya sido realizada (mi pregunta: ¿no será podrán destinarse, refiriéndose a las plusvalías?) ****Se entenderá realizada la plusvalía en la parte correspondiente de la amortización contablemente practicada**** o cuando los elementos patrimoniales actualizados hayan sido transmitidos o dados de baja en los libros de contabilidad.

Der Satz in **** ist mir ein Rätsel.
Christiane Brüggemann
Spain
Local time: 23:51
Spanish translation:Primer pregunta
Explanation:
Siento poder ayudarte solamente con la primera pregunta. La otra se la cedo a algún compañero experto en contabilidad.
La frase es correcta y el sujeto es la plusvalía monetaria, dicho de otra forma: «A partir del 1.1.2007 la plusvalía monetaria podrá destinarse a reservas de libre disposición siempre que haya sido realizada.»
Selected response from:

Ana Isabel Sánchez
Local time: 23:51
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Primer pregunta
Ana Isabel Sánchez
3véaseVanessa Cruz


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
satz
véase


Explanation:
Puede que la primera frase con el verbo en singular (podrá) se refiera a la mencionada "amortización de valores":
**A partir del 1.1.2007 ((la amortización de valores)) podrá destinarse a reservas de libre disposición siempre que la plusvalía monetaria haya sido realizada**
Segunda frase:
****Se entenderá realizada la plusvalía en la parte correspondiente...
= La plusvalía se entenderá realizada en la parte correspondiente...
o: se entenderá que se ha realizado la plusvalía en la parte correspondiente de la amortización contablemente aplicada o cuando los elementos...
(No sé si es el orden de la frase lo que te da dificultades de comprensión)

Saludos

Vanessa Cruz
Germany
Local time: 23:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Primer pregunta


Explanation:
Siento poder ayudarte solamente con la primera pregunta. La otra se la cedo a algún compañero experto en contabilidad.
La frase es correcta y el sujeto es la plusvalía monetaria, dicho de otra forma: «A partir del 1.1.2007 la plusvalía monetaria podrá destinarse a reservas de libre disposición siempre que haya sido realizada.»


Ana Isabel Sánchez
Local time: 23:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 23, 2007 - Changes made by domingo:
Language pairGerman to Spanish » Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search