KudoZ home » Spanish » Art/Literary

sis vs. si

Spanish translation: es una errata

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sis
Spanish translation:es una errata
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:27 Mar 30, 2003
Spanish to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: sis vs. si
Estamados colegas:
Ha traducido un texto sobre Mecánica Automotriz de español a ruso.
¨Será mas fácil entender la funcción electrónica de combustible sis se camaparan las funciones de los sistemos prinipales de los carburador con los de un sistema EFI.¨
Como a mí me parece, hay una errata aquí, y hay que escribir (y compender también) ¨si¨, ¿verdad? Tengo razón, o ¿no?
¡Saludos de Sergio de Moscú y gracias de antemano!
Contestas en Español, inglés, alemán, ruso
Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 22:54
sí, hay una errata
Explanation:
Hola Sergio,
La frase debería ser:
"...***si*** se comparan las funciones de los sistemas principales del carburador con los de un sistema EFI..."

Buena suerte en tu proyecto y el más cordial de los saludos de Oso ¶:^)

Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Le doy gracias a todos por sus respuestas personalmente. Gracias a todos por sus opiniones también.La de Oso fue segunda, pero la más exshaustiva. ¡Gracias de Moscú a California! Thanx & good luck to Kudo-hunters!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2SiDolores Vázquez
5 +2sí, hay una errataxxxOso
5 +2Si - condicional
Jesús Marín Mateos


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Si - condicional


Explanation:
Es un adverbio condicional en este caso.


Jesús Marín Mateos
Local time: 20:54
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxEDLING
59 mins
  -> Gracias.

agree  Ana Hermida
7 hrs
  -> Gracias Ana.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sí, hay una errata


Explanation:
Hola Sergio,
La frase debería ser:
"...***si*** se comparan las funciones de los sistemas principales del carburador con los de un sistema EFI..."

Buena suerte en tu proyecto y el más cordial de los saludos de Oso ¶:^)



xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 442
Grading comment
Le doy gracias a todos por sus respuestas personalmente. Gracias a todos por sus opiniones también.La de Oso fue segunda, pero la más exshaustiva. ¡Gracias de Moscú a California! Thanx & good luck to Kudo-hunters!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxEDLING
54 mins
  -> Mil gracias, Edling ¡Saludos! ¶:^)

agree  Ana Hermida
7 hrs
  -> Muchas gracias, Ana ¡Saludos! ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Si


Explanation:
Será más fácil entender la función electrónica del combustible si se comparan las funciones de los sistemas principales de los carburadores con los de un sistema EFI.

Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxEDLING
15 mins
  -> Gracias EDLING

agree  Ana Hermida
6 hrs
  -> Gracias Ana
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search