KudoZ home » Spanish » Art/Literary

cacaro!

Spanish translation: ¡(despierta) proyeccionista!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:¡cácaro!
Spanish translation:¡(despierta) proyeccionista!
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:30 May 24, 2003
Spanish to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: cacaro!
estava en el cine en mexico y derepente se fue el sonido de la pelicula y todos los personas gritaron 'cacaro!' que quiere decir cacaro?
Bill Applegate
¡(despierta) proyeccionista!
Explanation:
Hola Bill,
¡Sí! Este es el "grito de batalla" más conocido en los cines de México, mi país.
El cácaro es como se le dice de apodo al proyeccionista.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 00:39:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Es chistoso porque, en México, los proyectores en los cines viejitos, siempre son operados por una persona, es decir manualmente, entonces, cada vez que sucede algún contratiempo, como por ejemplo en este caso, que se le fue el sonido a la película, todo el público le grita al \"cácaro\" para que supuestamente despierte y corrija la avería ¶;^) y así todos puedan seguir disfrutando de la película.

cácaro. (De cácaro \'cacarizo\', apodo de un operador conocido.) m. Operador de proyector de cine.
http://www.academia.org.mx

cácaro.
1. m. Méx. En un cine, operador del proyector.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

proyeccionista.
1. com. Persona que profesionalmente maneja un proyector de cine, de iluminación o un aparato análogo.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

¡Suerte pa\' la próxima Bill! ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 00:04:07 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are welcome, Bill!
Gracias a ti.
Saludos del oso ¶:^)
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Thank you oso! Great explanation, now I get it :) Visiting your country was an awesome experience, everyone there is so kind and welcoming! Thank you dawn39, for your contribution. Since you seem to like correcting other people's spelling, I don't think you'd mind me telling you that México and mexicano are written with an 'x'. Although Spanish is not my mother tongue, I'm pretty sure about that. ;) Thanks again, oso!!
Bill A. :)

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4¡(despierta) proyeccionista!xxxOso
5 +2el operador del proyector (en un cine)xxxdawn39
5Para "Bill Applegate" : From DRAE >>> "Méjico/México" , "mejicano/mexicano" (please,believe me)xxxdawn39


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
¡(despierta) proyeccionista!


Explanation:
Hola Bill,
¡Sí! Este es el "grito de batalla" más conocido en los cines de México, mi país.
El cácaro es como se le dice de apodo al proyeccionista.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 00:39:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Es chistoso porque, en México, los proyectores en los cines viejitos, siempre son operados por una persona, es decir manualmente, entonces, cada vez que sucede algún contratiempo, como por ejemplo en este caso, que se le fue el sonido a la película, todo el público le grita al \"cácaro\" para que supuestamente despierte y corrija la avería ¶;^) y así todos puedan seguir disfrutando de la película.

cácaro. (De cácaro \'cacarizo\', apodo de un operador conocido.) m. Operador de proyector de cine.
http://www.academia.org.mx

cácaro.
1. m. Méx. En un cine, operador del proyector.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

proyeccionista.
1. com. Persona que profesionalmente maneja un proyector de cine, de iluminación o un aparato análogo.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

¡Suerte pa\' la próxima Bill! ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 00:04:07 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are welcome, Bill!
Gracias a ti.
Saludos del oso ¶:^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 442
Grading comment
Thank you oso! Great explanation, now I get it :) Visiting your country was an awesome experience, everyone there is so kind and welcoming! Thank you dawn39, for your contribution. Since you seem to like correcting other people's spelling, I don't think you'd mind me telling you that México and mexicano are written with an 'x'. Although Spanish is not my mother tongue, I'm pretty sure about that. ;) Thanks again, oso!!
Bill A. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: me instalé en el piso de abajo para ser tu eco y para poner bien el texto (espero que no le parezca mal). ¡Feliz fin de semana, amigo! :D
2 hrs
  -> Gracias, Dawn. Igualmente :-)

agree  Egmont
7 hrs
  -> Mil gracias y saludos a mi pal, Al ¶:^)

agree  Silvina Dell'Isola Urdiales: ciao Oso, perfecto!
8 hrs
  -> Ciao, Silvina! Tante grazie! ¶:^)

agree  Henrique Magalhaes
10 hrs
  -> Muchas gracias, Henrique ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
el operador del proyector (en un cine)


Explanation:
Un saludo desde España, Bill.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 02:28:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Tu texto:

\"estava en el cine en mexico y derepente se fue el sonido de la pelicula y todos los personas gritaron \'cacaro!\' que quiere decir cacaro?\"

Estaba en el cine en Méjico y, de repente, se fue el sonido de la película y todas las personas gritaron \"¡cácaro!\"


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 02:50:46 (GMT)
--------------------------------------------------

\"cácaro\" es un término mejicano.
En España, según cuenta mi padre de los antiguos cines, se decía simplemente \"operador\", no \"proyeccionista\", o más coloquialmente \"el del proyector\".
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Origen de \"cácaro\":

www.academia.org.mx/dbm/DICAZ/c.htm

Del \"Diccionario Breve de Mexicanismos\"

cacarizo, cacariza. adj. Con muchos hoyos o señales en el rostro (frecuentemente causados por la viruela) [DRAE: cacarañado].

cácaro. (De cácaro \'cacarizo\', apodo de un operador conocido.) m. Operador de proyector de cine.
________________________________

Del Diccionario de la Real Academia Española:

cacaraña = cada uno de los hoyos o señales que hay en el rostro de una persona sean o no ocasionados por la viruela.

(continuará...)





--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 02:57:25 (GMT)
--------------------------------------------------

(continúo...)

www.geocities.com/bbsiteso_palomitas/cacaro.html

\"En 1912 ocurrió un hecho curioso que merece la pena relatarse. El popular José A. Castañeda, empresario de cine en Guadalajara, fue demandado por la Sociedad de Manipuladores y Ayudantes de Cinematógrafo a causa del deficiente desempeño de su empleado Rafael González, encargado de la proyección en la carpa Cosmopolita, ubicada en la calzada Porfirio Díaz (hoy Calzada Independencia).

Don José había iniciado su carrera como empresario de cine en 1908, después de haber sido presidente municipal de Zapopan durante dos meses en el año 1907. Su frustrada intervención en la política lo llevó a exiliarse de Zapopan y se trasladó a Guadalajara. En su domicilio tapatío en la calle de Pedro Moreno n.38 estableció un Salón de Cinematógrafo, donde se hizo popular gracias a que él mismo inventaba los sonidos y los diálogos que acompañaban cada película mientras la proyectaba. En 1909 bautizó su floreciente cine con el nombre de “Salón Azul”. Ya para entonces era común que los asistentes a ese cine pidieran a gritos: “Explíquenosla, don José, explíquenosla, don José”, estribillo que se transformó después en un silbido con la misma tonada. Ante esa petición, Castañeda, que según dicen vestía siempre “pantalón brindge (sic) y polainas”, * improvisaba los ruidos de la película desde un lado de la pantalla. Cuando desapareció la carpa de los Stahl en 1911, Castañeda ocupó su lugar e instaló la carpa Cosmpolita, cuyas originales funciones de cine siempre tuvieron clientela.

La demanda presentada contra José A. Castañeda en 1912 pedía que se empleara a una persona competente para encargarse del proyector, pues se aseguraba que el muchacho que lo manejaba lo hacía sin ningún “conocimiento en el ramo” y que ponía en peligro a la concurrencia. La Comisión de Espectáculos envió inspectores a la carpa, pero siempre que acudían Castañeda manejaba el proyector y Rafael González –su ayudante- se ocupaba en enrollar las películas y de otras operaciones “que en nada comprometían la seguridad del público ni afectaban el buen funcionamiento de la máquina.” ** La Comisión de Espectáculos, no sartisfecha con las inspiraciones, envió de incógnito a “dos personas de confianza”, pero los inspectores clandestinos vieron lo mismo que los primeros y por lo tanto, finalmente convencidos, los munícipes decidieron declarar improcedente la demanda de la Sociedad de Manipuladores y Ayudantes de Cinematógrafo, formada por Ramón Paniagua y Julio Gutiérrez Loza.

***Rafael González, ayudante de José A. Castañeda, estaba picado de **viruela** y su patrón se refería a él con el sobrenombre de **“cácaro”***. De ahí que luego se difundiera esta expresión para nombrar genéricamente en México a todos los proyeccionistas. Según Ignacio Villaseñor la anécdota es la siguiente: al tiempo en que don José se ponía al frente de la pantalla para explicar la película, Rafael se encargaba del proyector. La manipulación en aquellos tiempos se hacía con una manivela, a la cual el proyeccionista tenía que dar vueltas con cierto ritmo para que el movimiento de la imagen no se viera muy rápido o demasiado cortado. Así que Rafael al ponerse a proyectar fue presa del nerviosismo en las primeras ocasiones y después, ya que se creyó con práctica en el oficio, ***era su costumbre quedarse dormido***.

**Entonces don José le gritaba “cácaro”**. Con el tiempo, la concurrencia le ganaba el grito de \"cácaro\" a don José, ante cualquier falla en la proyección. Y así, **el público asistía más con el ánimo de divertirse** con las explicaciones de don José y gritándole al “cácaro”, que por las películas que se proyectaban.

Fue también costumbre de Castañeda el hacer funciones gratuitas de cine en su natal Zapopan. Proyectaba desde la ventana de su casa y colocaba la pantalla cerca del kiosko de la villa. Sin embargo, las películas que proyectaba en esas ocasiones eran muy especiales: se trataba de pedazos de cintas que él mismo unía y que en muchas ocasiones sólo encontraban sentido gracias a su famosa elocuencia.

Después de 1915, José A. Castañeda estableció en Zapopan los “Baños de Castañeda” y se retiró del negocio del cine.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨´
Curioso...¿verdad?



xxxdawn39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 186

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont: too!
5 hrs
  -> muchas gracias;Oso también lo puso en su explicación. Sólo añadí la curiosa historia del origen del término, relacionado con la viruela. Un cordial saludo :D

agree  xxxOso: ¡Qué historia tan interesante! Gracias por incluirla ¶:^)
18 hrs
  -> de nada, amigo: fue un placer encontrarla. Gracias a tí.El origen de "cácaro" es curiosísimo, sí.Feliz domingo :D
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Para "Bill Applegate" : From DRAE >>> "Méjico/México" , "mejicano/mexicano" (please,believe me)


Explanation:
I´m pretty sure about that...
Spanish IS my mother tongue and I admit
"México/Méjico""mexicano/mejicano", why not?
________________________________

Siento que te haya molestado que te corrigiera el texto. Mi intención no era esa, pero no volverá a pasar, tenlo por seguro.Tengo buena memoria para los nombres y no me gusta molestar
a nadie, sino ayudar. Lo de ayudar es un tema muy delicado: hay quien lo agradece con humildad y hay quien lo rechaza con un orgullo mal entendido.
Creo que es de humildes aceptar los propios errores y de sabios el rectificar (eso dicen...)
Yo aprendí los idiomas que sé, incluso el español,a base de que me corrigieran
y agradecía las correcciones: si no, hubiera seguido expresándome mal. Aún cometo muchos errores y me gusta que me saquen de ellos.
Tengo familia y muchos amigos en Méj/xico y admiten que se diga con "x" o "j".

La preciosa canción "Méjico lindo y querido",la he escuchado cientos de veces cantada por Jorge Negrete y Luis Mariano en versión "jota" :-)

Vuelvo a pedirte disculpas.
Un cordial saludo.






xxxdawn39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 186
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search