Spanish to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | | Spanish term or phrase: gestión y gerencia | Cuando tengo que traducir el término "management" al español, normalmente lo traduzco como gerencia, algunas veces como "manejo", y recientemente busqué en google donde encontré que en la mayoría de las combinaciones el término "gestión" es más común:
Algunos ejemplos son los siguientes:
1. Gestión de la calidad
2. Gestión ambiental
3. Gestión de residuos (aunque prefiero "manejo de residuos").
Agradezco mucho vuestra opinión con este término.
Saludos, Jesús |
| | | administracion | Explanation: administracion o gestion para referirse al trabajo en si, y gerencia para referirse al departamento de la empresa. |
| Selected response from:
Robert INGLEDEW Argentina Local time: 04:20
| Grading comment Graded automatically based on peer agreement. KudoZ. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1
9 mins confidence:  peer agreement (net): +1 si lo que pedís es sólo una opinión...
Explanation: ... opino que es un problema : )
Hablando en serio, en un trabajo que hice hace poco se aplicó "gestión" para lo relacionado con políticas o lineamientos generales, y "gerenciamiento" cuando se trataba de administración (en el sentido más concreto o cotidiano). De todos modos esto fue un proyecto, para un cliente, y otros adoptan otros criterios (por no mencionar que en un montón de casos nos quedábamos a dos aguas, y la decisión quedaba a intuición de cada uno...)
HTH
Andrea
confusa experiencia propia : )
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
10 mins confidence: peer agreement (net): +1 gestión
Explanation: Hola Jesús:
La traducción de "management" por "gestión" me parece muy adecuada. Otra posible opción (dependiendo del contexto) sería "administración". La opción "manejo"sólo la utilizaría para clientes americanos.
Espero que te se sea útil.
Angeles
opinin personal
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
18 mins confidence:  peer agreement (net): +2 administracion
Explanation: administracion o gestion para referirse al trabajo en si, y gerencia para referirse al departamento de la empresa.
| Robert INGLEDEW Argentina Local time: 04:20 Native speaker of: English, Spanish PRO pts in pair: 4
|
| | Grading comment | Graded automatically based on peer agreement. KudoZ. |
|
1 hr confidence: peer agreement (net): +1 management and stewardship
Explanation: Hi Jesús,
I don't translate Spanish so I can only explain usage in English.
*gestión* is "management." All of the examples you give above are specific areas of "management"
*gerencia* is like the French *gérance*.
It has more to do with overseeing all of the management operations of the company in the business world; leading and guiding it while protecting its assets, its future, and ensuring it generates profits. "Stewardship" is the English equivalent.
French:Accounting
Management Operations
responsabilité de gérance s CORRECT,FEM
CONT - La dissociation de la propriété et de la gestion d'une entreprise par la délégation de responsabilités à d'autres personnes a donné une orientation nouvelle à la comptabilité (...) La comptabilité s'est (...) développée comme moyen pour le gestionnaire d'informer le propriétaire qu'il s'est acquitté de sa responsabilité de gérance (...) Celle-ci comprend la préservation, la sauvegarde et la bonne gestion du patrimoine de l'entreprise, composé des biens que lui a confiés le propriétaire. Elle comprend également la responsabilité de produire des bénéfices pour le compte de celui-ci. s
English:Accounting
Management Operations
stewardship responsibilities s CORRECT
1988-03-22
Another example in the context of environmental protection:
http://www.rff.org/glossary.htm
long-term stewardship refers to the development of physical controls, institutions, information, and other strategies to assure protection of people and the environment well into the future from hazards and risks posed by the nuclear weapons complex. Once the U.S. Department of Energy (DOE) ompletes its monumental task of cleaning up and managing the vast quantities of azardous and radioactive materials left behind from decades of nuclear weapons production in 30 states, the next major challenge will be to assure long-term stewardship at these sites.
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
26 days confidence:  gestión, gerencia, manejo
Explanation: gestión se usa más en España, gerencia más en Sud América. Manejo es más para cosas concretas, como lo de manejo de residuos.
En tus ejemplos;
1. Gestión de la calidad
2. Gestión ambiental
Va más gestión, porque no son temas de alta gerencia, ver más abajo.
En Argentina también puedes usar "management" con toda tranquilidad.
Management: gestión o administración. Si se refiere a la gente que dirige una empresa, alta gerencia.
Esta terminología es la que utilizamos en una revista de "management" en Argentina, cuando traducimos artículos de origen americano.
Merriam Webster, Malgorn Technical Dictionary and my experience as industrial engineer
| charlesink Local time: 04:20 Native speaker of: Spanish PRO pts in pair: 4
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |