https://www.proz.com/kudoz/spanish/law-general/1227817-a-los-efectos-oportunos.html?

a los efectos oportunos

Spanish translation: para los fines que estime conveniente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a los efectos oportunos
Selected answer:para los fines que estime conveniente
Entered by: Maximova

16:06 Jan 12, 2006
Spanish language (monolingual) [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: a los efectos oportunos
Que significa "a los efectos oportunos" en la frase "Lo que le comunico para su conocimiento y a los efectos oportunos". Esa frase aparece con frecuencia al final en documentos legales.
Galina Labinko Rodriguez
Local time: 14:41
y los fines que estime conveniente
Explanation:
Dicho de otra manera: Para los fines que estime conveniente.
Puede ser usado libremente.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 47 mins (2006-01-13 21:53:46 GMT)
--------------------------------------------------

www.colegiodeprofesores.cl/ Educación/bases_del_concurso_nacional.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 48 mins (2006-01-13 21:55:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sispubli.cl/docs/PREG_SISPUBLI2005.doc
Selected response from:

Maximova
Local time: 11:41
Grading comment
gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +2no se traduce / frase de relleno
María Teresa Taylor Oliver
4 +2y a los efectos que corresponda
Adriana Torres
4 +2y los fines que estime conveniente
Maximova
5para que surta los efectos oportunos (usos previstos por la ley)
María José Iglesias


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
no se traduce / frase de relleno


Explanation:
Es una frase "de relleno" muy usada. También la he visto como "para los efectos pertinentes".

Yo no la traduciría al inglés.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-01-12 16:10:41 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, supuse que traducirías al inglés :)

El significado es: le informo de esto "para que esté al tanto y pueda usar esta información", o algo por el estilo.

Espero que te sirva :)

María Teresa Taylor Oliver
Panama
Local time: 09:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Landesman
7 mins
  -> Gracias, Walter.

neutral  Ángel Espinosa Gadea: Parece "de relleno", pero a mi entender no lo es.
11 mins
  -> Gracias por la opinión. Para mí sí es de relleno :)

agree  Gabriela Mejías: muy buena tu explicación. Saludos, María Teresa!!
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
y a los efectos que corresponda


Explanation:
...and to the effects it may correspond.

Adriana Torres
United States
Local time: 10:41
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Becker
31 mins

agree  Wise Latino: Txu Adriana it really helped me
1306 days
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
para que surta los efectos oportunos (usos previstos por la ley)


Explanation:
Quiere decir: para que pueda ser utilizado para los usos previstos por la ley.
Por ejemplo, supongamos que necesitas un certificado de nacimiento para casarte ;-)
"Surtirá los efectos oportunos", osea ese certificado servirá para que puedas casarte.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-01-12 17:02:54 GMT)
--------------------------------------------------

"Oportunos", en el sentido de "ser necesarios".

María José Iglesias
Italy
Local time: 15:41
Specializes in field
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
y los fines que estime conveniente


Explanation:
Dicho de otra manera: Para los fines que estime conveniente.
Puede ser usado libremente.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 47 mins (2006-01-13 21:53:46 GMT)
--------------------------------------------------

www.colegiodeprofesores.cl/ Educación/bases_del_concurso_nacional.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 48 mins (2006-01-13 21:55:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sispubli.cl/docs/PREG_SISPUBLI2005.doc

Maximova
Local time: 11:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Hernández
16 hrs
  -> Gracias Juan

agree  Monica Nehr
20 hrs
  -> Muchas gracias

neutral  Francisca Perez: necesito el equivalente en ingles para esta frase, gracias
972 days
  -> La pregunta está en el área español - español
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: