KudoZ home » Spanish » Linguistics

arrecife

Spanish translation: ponerse a la defensiva, encerrarse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ponerse arrecife
Spanish translation:ponerse a la defensiva, encerrarse
Entered by: momo savino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:39 Nov 7, 2007
Spanish to Spanish translations [PRO]
Linguistics / general
Spanish term or phrase: arrecife
Hoy he oído la frase que sigue y no la entiendo:
"No se ponga arrecife"
No encuentro significados diferentes del que ya conozco para el término "arrecife".

¿Alguien puede ayudarme?
Gracias
momo savino
Switzerland
Local time: 03:33
idea loca
Explanation:
Idea loca la mía. Me tiro el lance:
podría ser que esta persona esté acuñando una expresión propia, intentando decirle a su interlocutor que no ponga barreras ocultas? Que no se comporte como un arrecife (a veces son peligrosos: los barcos pueden encallar)...

Si nos dices algo del contexto en que lo escuchaste, es más posible que podamos entenderlo. En cualquier caso no parece ser un término de slang.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-11-08 22:42:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tranquilo, Momo, me llaman de tantas maneras que yo contesto igual.
Lamento que estés sin dormir! Confío que puedas descansar al menos lo suficiente como para tener cabeza para seguir trabajando. ;)
Gracias por los puntos, espero que te haya servido de algo.
Cordiales saludos desde Palma de Mallorca!
Selected response from:

Leticia Klemetz, CT
Sweden
Local time: 03:33
Grading comment
los puntos
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +1idea loca
Leticia Klemetz, CT
1no se encierre / no se ponga a la defensiva / sea razonable
moken


Discussion entries: 4





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
idea loca


Explanation:
Idea loca la mía. Me tiro el lance:
podría ser que esta persona esté acuñando una expresión propia, intentando decirle a su interlocutor que no ponga barreras ocultas? Que no se comporte como un arrecife (a veces son peligrosos: los barcos pueden encallar)...

Si nos dices algo del contexto en que lo escuchaste, es más posible que podamos entenderlo. En cualquier caso no parece ser un término de slang.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-11-08 22:42:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tranquilo, Momo, me llaman de tantas maneras que yo contesto igual.
Lamento que estés sin dormir! Confío que puedas descansar al menos lo suficiente como para tener cabeza para seguir trabajando. ;)
Gracias por los puntos, espero que te haya servido de algo.
Cordiales saludos desde Palma de Mallorca!

Leticia Klemetz, CT
Sweden
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
los puntos
Notes to answerer
Asker: tampoco creo que se trate de slang porque la persona que lo dijo ya es mayor

Asker: Ay perdón LETICIA, es que ando si n dormir y que sé de donde habré scado que te llames Dolores. Estoy casi segura que la persona que ha dicho la frase no intentaba acuñar ni pensaba en barreras ocultas pero el significado al final es el mismo. No puedo dar más contexto. Gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  moken: Perdona Leticia, debí leer mejor tu respuesta, porque no vi lo de la barrera. Coincido contigo en esa idea. :O) :O)
9 hrs
  -> gracias Álvaro, me gustan tus propuestas. pienso que "arrecife" como expresión encierra muchas más capas de significado - puestos a analizarlo, en caso de que verdaderamente sea el caso de que se esté acuñando una expresión personal.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
no se encierre / no se ponga a la defensiva / sea razonable


Explanation:
Hola Momo,

Tampoco lo he escuchado nunca y creo que deberíamos tener una parte más amplia de la conversación para hacernos una idea.

De todos modos, puestos a especular, un arrecife es una barrera natural - quizá esté invocando a la persona para que no se 'cierre en banda', que sea razonable...como digo, estoy especulando...

Suerte y :O) :O)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2007-11-09 06:41:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ositos a domicilio, dígame...

;O) ;O)

moken
Local time: 02:33
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Siento no poder dar más contexto. Lo había interpretado y traducido al otro idioma con la misma idea que tú. Esperaba que alguien más hubiese oído esa expresión. Le doy los puntos a Dolores, verdad?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search