KudoZ home » Spanish » Linguistics

nombre de un símbolo

Spanish translation: tilde

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:nombre de un símbolo
Spanish translation:tilde
Entered by: Marina Soldati
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:34 Feb 21, 2008
Spanish to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
Spanish term or phrase: nombre de un símbolo
Buenos días

Tal vez les parezca una pregunta tonta, pero ¿alguien sabe como se llama el símbolo en verde que aparece en la siguiente página mostrando qué características posee cada versión del software?
Muchas gracias

http://www.nuance.com/naturallyspeaking/matrix/professional/
Marina Soldati
Argentina
Local time: 04:31
tilde
Explanation:
Hola, Marina. Siempre lo vi como "tilde", pero desconozco si ése es el nombre correcto.
Saludos,
Nora
Selected response from:

Nora Escoms
Argentina
Local time: 04:31
Grading comment
Muchas gracias, Nora.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3tilde
Nora Escoms
4 +1signo/marca de verificación
Darío


Discussion entries: 5





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
tilde


Explanation:
Hola, Marina. Siempre lo vi como "tilde", pero desconozco si ése es el nombre correcto.
Saludos,
Nora

Nora Escoms
Argentina
Local time: 04:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias, Nora.
Notes to answerer
Asker: Hola! En Argentina lo he escuchado siempre como "tilde", pero tal vez tenga algún nombre específico. Gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxjacana54
2 hrs

agree  Dilshod Madolimov
6 hrs

agree  Egmont
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
signo/marca de verificación


Explanation:
Yo lo suelo traducir así... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-02-21 15:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

Yo diría que no tiene nombre específico. Al menos no lo encuentro en mis manuales de ortotipografía... :-)

Darío
Spain
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Si, cuando traduzco instrucciones de software también pongo "marca de verificación", simplemente pensé que el simbolo en sí podría tener un nombre específico. ¡Gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krimy: marca, de marca
15 hrs
  -> gracias, Krimy. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search