KudoZ home » Spanish » Linguistics

US$ ¿antes o después de la cifra?

Spanish translation: Antes en L.A., después en España

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:US$ ¿antes o después de la cifra?
Spanish translation:Antes en L.A., después en España
Entered by: Claudia Iglesias
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:15 Mar 3, 2004
Spanish to Spanish translations [PRO]
Linguistics
Spanish term or phrase: US$ ¿antes o después de la cifra?
Me enseñaron que se anteponía, igual que en inglés
US $ 125,000
pero ahora cuestiono lo que me enseñaron. En francés se pone detrás. ¿Cuál es la regla en español?
Gracias
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 23:08
Antes
Explanation:
Hola, Clau: Somos 350 millones contra 50... Te copio lo que dice el DRAE en su Diccionario Panhispánico de Dudas. En España lo utilizan después de las cifras pero en Hispanoamérica se antepone a ellas.

5.2. Para las monedas, el uso en España prefiere la escritura pospuesta y con blanco de separación entre el símbolo y la cifra, como es normal en el resto de símbolos: 3 £, 50 $, 18 €; en cambio, en Hispanoamérica, por influjo anglosajón, los símbolos monetarios suelen aparecer antepuestos y sin blanco de separación: £3, $50. Hay que tener siempre cuidado de no separar en renglones diferentes la cifra, del símbolo que la acompaña (*3 / $). Algunas monedas pueden representarse tanto por medio de un símbolo, como por medio de una abreviatura: 21 000 ESP o PTA (símbolos y, por tanto, invariables en plural) y 21 000 pts. o ptas. (abreviaturas, que sí tienen forma de plural). En los usos normales, se prefiere la abreviatura, mientras que el uso de símbolos normalizados es obligatorio en ámbitos en los que se realizan operaciones económicas internacionales (bancos, mercados de valores, etc.).



Selected response from:

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 23:08
Grading comment
Gracias por la ref. Trixie. A pesar de estar de este lado, en reacción al "influjo anglosajón", voy a ponerlo después.
Gracias Pablo.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Antes
Monica Colangelo
5 +2desués
Pablo Grosschmid


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
US$ ¿antes o después de la cifra?
desués


Explanation:
en Espanya, después de la cifra

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 04:08
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Fruhbeck
2 mins
  -> gracias, Carlos!

agree  xxxdawn39: así es por aquí. Un cordial saludo, Pablo :)
1 hr
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
US$ ¿antes o después de la cifra?
Antes


Explanation:
Hola, Clau: Somos 350 millones contra 50... Te copio lo que dice el DRAE en su Diccionario Panhispánico de Dudas. En España lo utilizan después de las cifras pero en Hispanoamérica se antepone a ellas.

5.2. Para las monedas, el uso en España prefiere la escritura pospuesta y con blanco de separación entre el símbolo y la cifra, como es normal en el resto de símbolos: 3 £, 50 $, 18 €; en cambio, en Hispanoamérica, por influjo anglosajón, los símbolos monetarios suelen aparecer antepuestos y sin blanco de separación: £3, $50. Hay que tener siempre cuidado de no separar en renglones diferentes la cifra, del símbolo que la acompaña (*3 / $). Algunas monedas pueden representarse tanto por medio de un símbolo, como por medio de una abreviatura: 21 000 ESP o PTA (símbolos y, por tanto, invariables en plural) y 21 000 pts. o ptas. (abreviaturas, que sí tienen forma de plural). En los usos normales, se prefiere la abreviatura, mientras que el uso de símbolos normalizados es obligatorio en ámbitos en los que se realizan operaciones económicas internacionales (bancos, mercados de valores, etc.).






    Reference: http://www.rae.es
Monica Colangelo
Argentina
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Gracias por la ref. Trixie. A pesar de estar de este lado, en reacción al "influjo anglosajón", voy a ponerlo después.
Gracias Pablo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.: Sí está bien
0 min

agree  xxxdawn39: estupendo, Mónica. Cada uno que lo ponga como quiera, que se respete, y lo más importante: de ambas formas se entiende. Un afectuoso saludo desde España :)))
45 mins
  -> Gracias, Trini.

agree  Jorge Salgado Carballo
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search