KudoZ home » Spanish » Marketing / Market Research

J - 30

Spanish translation: Quedan 30 dias para...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:27 Jun 25, 2004
Spanish to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Spanish term or phrase: J - 30
Cuál sería la abreviación en español para decir lo que los franceses utilizan como \"J - 30\" (abreviación de \'jour minus 30\' es decir abreviación de \'día menos 30\')

Espero ser clara en mi pregunta. Muchas gracias por cualquier ayuda, ya que es bastante urgente.
Cecilia Coopman
Spanish translation:Quedan 30 dias para...
Explanation:
No existe abreviacion. Lo que se dice es 'quedan 30 dias para ....'
suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-06-25 12:38:18 GMT)
--------------------------------------------------

Se puede decir quedan o faltan...
Selected response from:

Jesús Marín Mateos
Local time: 09:04
Grading comment
Gracias por tu ayuda.... como no hay abreviación en español, el cliente decidió cambiar el texto completamente...... gracias de todas maneras por responder... Buena suerte! Cecilia
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Quedan 30 dias para...
Jesús Marín Mateos


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Quedan 30 dias para...


Explanation:
No existe abreviacion. Lo que se dice es 'quedan 30 dias para ....'
suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-06-25 12:38:18 GMT)
--------------------------------------------------

Se puede decir quedan o faltan...

Jesús Marín Mateos
Local time: 09:04
Works in field
Native speaker of: Spanish
Grading comment
Gracias por tu ayuda.... como no hay abreviación en español, el cliente decidió cambiar el texto completamente...... gracias de todas maneras por responder... Buena suerte! Cecilia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search