KudoZ home » Spanish » Medical: Health Care

"proveedor de salud"

Spanish translation: profesional de la salud

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:59 Mar 12, 2008
Spanish to Spanish translations [PRO]
Science - Medical: Health Care / VIH / sida
Spanish term or phrase: "proveedor de salud"
Estoy corrigiendo una traducción y me encuentro con este término que no me suena nada bien en español.

Se trata de un informe sobre VIH y sida en el que se recomienda que las pruebas deben ser voluntarias y respetar el consentimiento (o no-consentimiento) del paciente, al que por oposición al "proveedor de salud" llaman "cliente".

Por tratarse, entre otras cosas, de un tema delicado, en países tan diversos como EEUU o países africanos, con toda clase de culturas y estratos sociales, el "proveedor de salud" bien puede ser un hospital de primera línea como un voluntario tratando de aliviar problemas sin siquiera mayores titulos o especialización.

Para mí es una "entidad" (pero no necesariamente una organización, por lo que no me gusta el término) médica (con sentido de adjetivo) competente (a quien compete el problema por la razón que sea y / o es competente en la materia).

¿Alguna idea brillante por ahí que me pueda ayudar?

Gracias
Margarita M. Martínez
Local time: 00:02
Spanish translation:profesional de la salud
Explanation:
No se hará alusión simplemente a un PROFESIONAL DE LA SALUD? sin nombrar ninguna entidad? Porque da la impresión que se refiere a la persona que hace el análisis.
Gracias por tu sugerencia, no quería repetir ideas, simplemente se me ocurrió esta traducción viendo las sugerencias de todos, y quería ante todo ayudarte!
Suerte!
Selected response from:

Marie de France
France
Local time: 05:02
Grading comment
Muchas gracias a todos, sí esta respuesta es perfecta...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Centro de salud/Empresa o institución prestadora de servicios médicos-de salud.
Giovany Rodríguez Monsalve
5 +1profesional de la salud
Marie de France
3prestador de servicios de salud
Maria Assunta Puccini


Discussion entries: 4





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Centro de salud/Empresa o institución prestadora de servicios médicos-de salud.


Explanation:
Hola Margarita, como estás?

Te doy un aporte que ayuda a clarificar la idea según el contexto.

Espero que te ayude.

Giovany Rodríguez Monsalve
Colombia
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Disculpa; no había visto esta respuesta cuando envié la mía :(
12 mins

agree  Rafael Molina Pulgar
45 mins

agree  Egmont
1 day16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prestador de servicios de salud


Explanation:
Es una posibilidad; en Colombia y otros países, se llaman "Institutos prestadores de servicios de salud" o simplemente "prestadores de servicios de salud".

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
profesional de la salud


Explanation:
No se hará alusión simplemente a un PROFESIONAL DE LA SALUD? sin nombrar ninguna entidad? Porque da la impresión que se refiere a la persona que hace el análisis.
Gracias por tu sugerencia, no quería repetir ideas, simplemente se me ocurrió esta traducción viendo las sugerencias de todos, y quería ante todo ayudarte!
Suerte!


Marie de France
France
Local time: 05:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias a todos, sí esta respuesta es perfecta...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Según lo que quiere Margarita, me parece que es la mejor opción.
10 hrs
  -> Ay gracias María!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search