KudoZ home » Spanish » Medical

'iatrogénico' o 'yatrogénico'

Spanish translation: iatrogénico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:yatrogénico
Spanish translation:iatrogénico
Entered by: Gregorio Melean
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:56 Mar 17, 2002
Spanish to Spanish translations [PRO]
Medical / enfermedades respiratorias
Spanish term or phrase: 'iatrogénico' o 'yatrogénico'
Alar (external valve) collapse may be iatrogenic or can occur as a consequence of ageing or trauma.
En Google aparece 'iatrogénico' 588 veces y 'yatrogénico' 292 veces. Si me guío con, por ejemplo, 'iodine' que se traduce correctamente como 'yodo' y no como 'iodo' debería ser 'yatrogénico'.
Gregorio Melean
United States
Local time: 23:26
iatrogenico
Explanation:
cuando el tratamiento por um medico deja al paciente aun peor que antes
efecto terapeutico negativo

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-17 02:06:35 (GMT)
--------------------------------------------------

creo que podria ser diferentes maneras de escribir segun el pais; utilisaria el \"iatrogenico\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-17 02:07:14 (GMT)
--------------------------------------------------

iatro es el que cura no el medico exactamente
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz
Grading comment
Muchas gracias.
Fue la primera respuesta y concuerda con la RAE. Sólo faltaron referencias.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2iatrogenicoJane Lamb-Ruiz
4 +3yatrogénico
mangordi
5 +1Iatrogénico o YatrógenicoxxxDiego V
5YatrogénicoMaria-Jose Pastor
4iatrogenicolouca


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
iatrogenico


Explanation:
cuando el tratamiento por um medico deja al paciente aun peor que antes
efecto terapeutico negativo

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-17 02:06:35 (GMT)
--------------------------------------------------

creo que podria ser diferentes maneras de escribir segun el pais; utilisaria el \"iatrogenico\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-17 02:07:14 (GMT)
--------------------------------------------------

iatro es el que cura no el medico exactamente

Jane Lamb-Ruiz
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3
Grading comment
Muchas gracias.
Fue la primera respuesta y concuerda con la RAE. Sólo faltaron referencias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernardo Ortiz: iatrogénica (?)
10 hrs

agree  xxxElena Sgarbo: Con "i" es como se lo encuentra en la mayoría de los textos médicos en Sudamérica.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
yatrogénico


Explanation:
se puede decir de las dos maneras yatro es el medico...

mangordi
Colombia
Local time: 22:26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh
28 mins
  -> gracias...! :-)

agree  Leliadoura: En España, se usa más "yatro", pero las dos formas son correctas.
17 hrs
  -> Muchas gracias, apreciada colega...!

agree  OLMO: En la Argentina se usan ambas indistintamente.
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
iatrogenico


Explanation:
en el diccionario de dudas y dificultades de la lengua espanola, de manuels seco, aparece iatrogenico y su definicion ("causado por el medico"), pero no yatrogenico.

louca
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Yatrogénico


Explanation:
De acuerdo al dic. de terminos medicos Ingles Espanol Zirtabe (Valladolid)



Maria-Jose Pastor
Local time: 23:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Iatrogénico o Yatrógenico


Explanation:

El que se utilizaba originalmente es el segundo, pero ambos son usados indistintamente en la actualidad. Yatrógeno es el origen, e indica un perjuicio producido por el médico. Iatro- indica solamente relación con el médico. De todas formas se usan como sinónimos.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-17 02:19:16 (GMT)
--------------------------------------------------

perdón, quise escribir yatrogénico (pero estaba pensando en yatrógeno)

xxxDiego V
Local time: 00:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leliadoura
17 hrs
  -> Gracias, espero que sirva
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search