KudoZ home » Spanish » Other

género de web en español

Spanish translation: la web

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:the web
Spanish translation:la web
Entered by: CNF
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:43 Mar 16, 2002
Spanish to Spanish translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: género de web en español
¿Se dice la web o el web? ¿Hay otra manera de decirlo? Gracias por precisar dónde.
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 04:16
la web
Explanation:
porque web significa red
(la red mundial = the world wide web = www)

poné "la web" en el google (búsqueda avanzada) y vas a ver un montonazo de resultados

un beso

Naty :^)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-16 01:53:55 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/advanced_search?hl=es

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-16 01:56:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Hay gente que dice \"la Internet\", pero a mí no me gusta, prefiero decir \"lo encontré en Internet\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-16 14:49:09 (GMT)
--------------------------------------------------

E incluso cuando buscás en el Google, los resultados aparecen con este encabezado:

\"Se buscó \"xxx\" en la Web. Resultados 1 - 10 de aproximadamente... blablabla\"

:^)
Selected response from:

CNF
Local time: 04:16
Grading comment
Gracias a todos
A Natalia por ser la primera en aportar una respuesta, a Rossana por completarla con una excelente referencia, y a Hans y Escrutador por tratar de aclararme el panorama.
Nos vemos
Claudia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2la webCNF
5ninguna es correcta
Felipe Castillo Ruiz
4la web
Rossana Triaca
4la web, pero...
Hans Gärtner


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
la web


Explanation:
porque web significa red
(la red mundial = the world wide web = www)

poné "la web" en el google (búsqueda avanzada) y vas a ver un montonazo de resultados

un beso

Naty :^)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-16 01:53:55 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/advanced_search?hl=es

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-16 01:56:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Hay gente que dice \"la Internet\", pero a mí no me gusta, prefiero decir \"lo encontré en Internet\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-16 14:49:09 (GMT)
--------------------------------------------------

E incluso cuando buscás en el Google, los resultados aparecen con este encabezado:

\"Se buscó \"xxx\" en la Web. Resultados 1 - 10 de aproximadamente... blablabla\"

:^)

CNF
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Gracias a todos
A Natalia por ser la primera en aportar una respuesta, a Rossana por completarla con una excelente referencia, y a Hans y Escrutador por tratar de aclararme el panorama.
Nos vemos
Claudia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Atenea Acevedo: El DRAE, edición 2001, incluye "web", con género femenino.
1 hr
  -> ¡Gracias por el dato!

agree  Andrea Bullrich
2 hrs
  -> ¡Gracias, Andrea!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la web, pero...


Explanation:
Los intentos de inventar nombres mas castizos para la web han sido varios, pero ninguno con éxito. El que parecía mas prometedor:la multimalla mundial (malla por web o mmm en vez de www) tampoco lo ha tenido y supongo que en Latinoamérica sonará a chiste.
A veces se puede sustituir por Internet y cuando se refiere a sitios o páginas web por estas palabras sin adjetivo. Yo personalmente no le hago ascos a poner web, es como la llama la gente, por lo menos en españa.

Hans Gärtner
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ninguna es correcta


Explanation:

Aunque la más utilizada es "la web".

Lo malo de este anglicismo es que no define "la red de redes" y, aunque no se ha encontrado una buena traducción para el término, te recomiendo hacer una traducción libre que vaya de acuerdo al contexto que estás trabajando.

Espero que mi respuesta no te confunda más.


Felipe Castillo Ruiz
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la web


Explanation:
Claro que es correcto. En estos casos conviene consultar a la autoridad máxima, o sea, la RAE afirma que:

web. (Del ingl. web, red, malla).
1. f. Inform. Red informática.
⎕ V. página ~

Claramente femenina, por ser "la red informática". Yo prefiero usar "Internet" en general y "página web", o sea, web usada como adjetivo de página.

¡Suerte!
Rossana


Rossana Triaca
Uruguay
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search