GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:05 May 25, 2002 |
Spanish language (monolingual) [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Pérez Belgium Local time: 22:35 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | eslóganes |
| ||
4 | eslogans |
| ||
4 | lema |
|
eslogans Explanation: Suerte, vale |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lema Explanation: Lo dijiste en tu pregunta "diLEMA". Es lo que usan en España para publicidad por lo menos. Voy a buscar referencias. -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-25 15:16:33 (GMT) -------------------------------------------------- Mª Moliner : frase que expresa un pensamiento que sirve de guía a la conducta de alguien. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eslóganes Explanation: Los libros de estilo de El País y de ABC y el "Diccionario de dudas" de Manuel Seco dicen que este es el plural de eslógan. También sugieren "consigna" o "lema" como posibilidades. Espero que te sirva. -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-25 15:16:04 (GMT) -------------------------------------------------- Perdon, escribí eslogan con tilde. -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-25 15:18:00 (GMT) -------------------------------------------------- Perdon, escribí eslogan con tilde. -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-25 15:45:34 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Te copio el comentario del Manuel Seco: La palabra inglesa \"slogan\" ocupa indebidamente en muchos casos el lugar de \"consigna\" o \"lema\". No hay por qué decir \"Los manifestantes gritaban \'slogans\'\", sino \"consignas\"; \"Siempre al servicio del cliente, es nuestro \'slogan\'\", sino \"nuestro lema\". Sin embargo, sí es útil en el sentido de \"frase publicitaria\". En cualquier caso, debe usarse la forma españolizada \"eslogan\" (plural \"eslóganes), y no \"slogan\" (plural \"slogans\"). El libro de Estilo de El País dice que sólo se emplee con el significado de \"máxima publicitaria\", en los demás casos deberá emplearse \"consigna\" o \"lema\". Como hablas de política, yo utilizaría \"consigna\". |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|