KudoZ home » Spanish » Poetry & Literature

puesteros

Spanish translation: ver.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:12 Aug 4, 2004
Spanish to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: puesteros
Todo político o burócrata (que son lo mismo, puesteros)...

será- comerciantes, vendedores, mercaderes (despectivo) o tiene algún otro significado
ljilja
Local time: 22:32
Spanish translation:ver.
Explanation:
Lo que encontré fue: persona que tiene/atiende un puesto de venta. En algunos países de sudamérica, persona que tiene a su cargo un puesto de una hacienda de campo (DRAE)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-08-04 18:17:13 GMT)
--------------------------------------------------

Imagino que se referirá a que, en el fondo, son meros comerciantes...
Selected response from:

María López Gromaz
Spain
Local time: 03:32
Grading comment
gracias a todos, no tengo idea qué poner, por lo tanto doy puntos a la primera respuesta
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1ver.
María López Gromaz
3 +1Interesado, arrivista, lamebotas, convenenciero, vivales...
Juan Jacob
3interesado(s) en tener un puesto/cargo
Andrea Ali


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ver.


Explanation:
Lo que encontré fue: persona que tiene/atiende un puesto de venta. En algunos países de sudamérica, persona que tiene a su cargo un puesto de una hacienda de campo (DRAE)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-08-04 18:17:13 GMT)
--------------------------------------------------

Imagino que se referirá a que, en el fondo, son meros comerciantes...

María López Gromaz
Spain
Local time: 03:32
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias a todos, no tengo idea qué poner, por lo tanto doy puntos a la primera respuesta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Torroja: si, se refiere a eso, "meros comerciantes", un puestero en Am. Latina es eso, persona que atiende un puesto en la calle o en una feria
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Interesado, arrivista, lamebotas, convenenciero, vivales...


Explanation:
Según entiendo, "puestero" en este sentido es bastante peyorativo: es una persona a quien lo único que le interesa es el "puesto", es decir, el cargo, sin importarle si es capaz o no, simplemente por el sueldo. En México un "puesto" así es un "hueso", conseguido, por lo general, por ser amigo del compadre del jefe de servicio, etc. No creo que tenga que ver con un "puesto" para vender algo... se refiere a un puesto de trabajo.
La verdad, no sé cómo se diga en español de España: como decía, en México es un "hueso".
Ojalá sirva.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 20:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  karin förster handley: sí, y en Argentina se llaman 'ñoquis', porque sólo aparecen el día 29 del mes a retirar su paga!
15 mins
  -> En México, un ñoqui es un "aviador", exactamente lo mismo: sólo pasa a cobrar su cheque a final de mes. Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
interesado(s) en tener un puesto/cargo


Explanation:
¡Hola, ljilja!

Quizá se refiera a puesto como cargo. Lamentablemente la mayoría sólo se preocupa por ocupar un cargo importante desde donde poder mandar y obtener beneficios para sí, y del resto que se encargue otro (por decirlo de alguna manera).

Sin duda, y como dice Juan, es peyorativo.

¡Espero que te sirva!

SaludoZ



Andrea Ali
Argentina
Local time: 22:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search