GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
18:39 Oct 8, 2001 |
Spanish to Basque translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sheila Hardie Spain Local time: 09:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | hartz |
| ||
5 | "Hartz" |
|
hartz Explanation: Me parece que es hartz. Mira esta referencia, me parece muy interesante. Es en inglés. ¡Suerte! There are some cases where Basque and Celtic words seem to belong together, but where sound laws appear to forbid a direct connection. The Basque word hartz „bear“ resembles Irish art „bear“ and Welsh arth „bear“ (Proto-Celtic probably *arkto-s). The Celtic words are of Indo-European origin and cognate with Classical Greek arktos, Latin ursus, and Sanskrit rksa- „bear“. We would expect *arto or *arta in Basque, if the Celtic word were represented here. There is no transition -t- > -tz- in Basque. If Basque hartz is not a Celtic loanword, should we then assume (Pre-Roman, Pre-Latin) Pre-Celtic Basque-Indo-European contact? http://free.freespeech.org/ehj/html/mowstr.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Hartz" Explanation: Sí, se dice "hartz" (y si le añades el artículo determinado, "hartza" (el oso). Hay muchas canciones populares con esta palabra (te lo digo por experiencia, conozco muchas de mi infancia). Un ejemplo, "Hemen dago hartza, Iurretako plazan, dantza dantza dantza, pum pum pum" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.