GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:53 Dec 1, 2004 |
Spanish to Bulgarian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Neva M. Local time: 06:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Писмено отразяване на извършени действия |
| ||
5 | Протокол / докуме |
|
Писмено отразяване на извършени действия Explanation: Ако това са например точки от протокол, думата би могла да се пропусне или да се използва "относно/опис/излагане/действия" - според контекста. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Протокол / докуме Explanation: DILIGENCIA 1. Trбmite administrativo para lograr un fin: tengo que hacer varias diligencias en el juzgado. 2. Documento oficial que verifica ciertos trбmites administrativos y DEJA CONSTANCIA DE ELLOS: lo mejor es que haga las diligencias pertinentes y las deje en mi despacho, yo me ocuparй. Vuv vashia sluchai e vid DOKUMENT, UDOSTOVERENIE, taka che mislia, che e dostatuchno da upotrebite PROTOKOL (takiva se sustaviat/izdavat ot politsiata, KONSTATIVNI, kakto mojete da vidite po-dolu). http://law.dir.bg/reference.php?f=n167vr02 -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs 53 mins (2004-12-02 14:46:42 GMT) -------------------------------------------------- Gore triabvashe da pishe PROTOKOL, DOKUMENT, PREPISKA, PROTSEDURA i POSTUPKA, sujaliavam, imam zasechki s kirilitsata. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.